Fussilet 41:7
الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْاخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
onlar ki vermezler zekat ve onlar ahireti onlar inkar ederler
Ellezine la yu'tunez zekate ve hum bil ahireti hum kafirun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
41:7 Onlar zekatı vermezler ve ahireti de inkar ederler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
41:7 Onlar zekâtı vermezler; ahireti inkâr edenler de işte onlardır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
41:7 "Ki zekatı vermezler ve onlar ahireti de inkar ederler."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
41:7 Onlar1 zekat2 yapmazlar. Ahireti inkar ederler.
Dipnot
1- Müşrikler.
2- Zekat, arınma, arındırma, arınmak temektir. Benliğin her türlü kötülükten arınması, temizlenmesi, arı duru hale gelmesi demektir. (Bkz. 19:13; 18:81; 23:4.) "Zekat vermek" terkibinin anlamı, malı yardımda bulunmak değildir. Bir terkip olarak, arınmış, temizlenmiş, arı duru hale gelmiş bir benlikle Allah'ın emirlerine tabi olmak, demektir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
41:7 Onlar zekat vermez, öbür dünyayı görmezlikten gelirler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
41:7 Onlar, zekatı vermezler. Sonsuz yaşamı da inkar ederler.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
41:7 Onlar ki, arınmak için ödenmesi gereken bedeli gönüllü olarak ödemezler; işte onlar, evet onlardır ahireti inkar edenler.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
41:7 Onlar zekatı vermezler. Ölüm sonrası hayatı inkar edenler de onlardır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
41:7 Ki onlar, zekatı vermeyenler ve ahireti inkar edenlerdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
41:7 ki, zekatı vermezler ve onlar ahireti de inkar ediyorlar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
41:7 (vay haline) karşılıksız harcamadan kaçınanların!; işte böyleleridir ahireti inkar edenler!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
41:7 Onlar zekatı vermeyen kimselerdir. Onlar ahireti de inkar ederler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
41:7 Ki zekatı vermezler ve Ahırete onlar kafirdirler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
41:7 Onlar ki zekat vermezler ve onlar ahireti de inkar ederler.
Gültekin Onan -
41:7 Ki onlar, zekatı vermeyenler ve ahirete küfredenlerdir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
41:7 Ki onlar zekat vermezler. Onlar ahireti (inkar ile) kafir olanların ta kendileridir.
İbni Kesir -
41:7 Onlar ki; zekat vermezler. Ve onlar; ahireti inkar edenlerdir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
41:7 Ahireti inkar ederek zekat vermeyenlerin...
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
41:7 O müşrikler ki zekat vermez, ahireti de inkar ederler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
41:7 Onlar (o şirk koşanlar) ki Allah için karşılıksız bağışlamazlar; onlar sonsuz gelecek yaşamlarını da inkar ederler.