Kalem 68:35
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
biz yapar mıyız? müslümanları suçlular gibi
E fe necalul muslimine kel mucrimin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
68:35 Öyle ya, Allah'a teslim olanlarla suçluları bir tutarmıyız hiç?
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
68:35 (Allah'a) teslimiyet gösterenleri suçlularla bir mi tutacağız!
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Yûnus 10:35; Sâffât 37:154.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
68:35 Müslümanlara suçlular gibi mi davranalım?
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
68:35 İşte böyle, hiç Allah'a teslim olanları, suçlularla bir tutar mıyız?
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
68:35 Tam teslim olanları, hiç suçlularla bir tutar mıyız?
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
68:35 Öyle ya, teslim olanları suçlularla bir tutar mıyız?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
68:35 Ne yani, kayıtsız şartsız Bize teslim olanları suçlularla bir mi tutsaydık?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
68:35 Biz, Müslümanları/Allah'a teslim olanları, suçlular gibi yapar mıyız?
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
68:35 Öyleyse, müslümanları suçlu günahkar olanlar gibi (eşit) kılar mıyız?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
68:35 Ya artık, müslümanları suçlular gibi yapar mıyız?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
68:35 yoksa, Bize teslim olanlara suçlular ile aynı şekilde mi davranalım?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
68:35 Biz müslümanları suçlular gibi kılar mıyız?
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:35 Ya artık, müslimleri mücrimler gibi kılar mıyız?
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:35 Biz müslümanları suçlular gibi yapar mıyız hiç?
Gültekin Onan -
68:35 Öyleyse, müslümanları suçlu günahkar olanlar gibi (eşit) kılar mıyız?
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
68:35 Öyle ya, biz müslümanları o günahkarlar gibi yapar mıyız hiç?
İbni Kesir -
68:35 Biz; müslümanları suçlular gibi tutar mıyız hiç?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
68:35 Müslüman olanlarla suçluları bir tutar mıyız?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
68:35 Biz hiç, Allah'a itaat ve teslimiyet gösterenleri suçlu kafirlerle bir tutar mıyız?
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
68:35 Teslim olmuşları, inkarcı suçlular gibi kılar mıyız hiç?