Mearic 70:13
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
ve tüm ailesini kendisini barındıran
Ve fasiletihilleti tu'vih.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
70:13 - Onlar birbirlerine gösterilecekler. Günahkar, o günün azabından kurtulmak için çocuklarını fidye vermeyi temenni edecek. Eşini ve kardeşini, mensubu olduğu aşiretini, yeryüzündeki herkesi verip sonunda kendini kurtarmak ister.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
70:13 (11, 12, 13, 14) Birbirlerine gösterileceklerdir.1 O suçlu kişi, o günün azabından (kurtulmak için) oğlunu (çocuğunu), hanımını (eşini), kardeşini, kendisini koruyup barındıran yakınlarını ve yeryüzünde kim varsa hepsini kendisini (azaptan) kurtarması için fidye vermek isteyecektir.2
Dipnot
1- Bu ayetler ‘Abese 80:34-37 ile birlikte okunmalıdır.
2- Benzer mesajlar: Bakara 2:48, 123; Âl-i İmrân 3:91; Mâide 5:36; En‘âm 6:70; Yûnus 10:54; Ra‘d 13:18; Zümer 39:47; Hadîd 57:15.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
70:13 Kendisini yetiştiren tüm akrabalarını,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
70:13 Kendisini barındıran soyunu-sopunu;
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
70:13 kendini koruyan aşiretini,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
70:13 Ve kendisini barındıran en yakınlarını.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
70:13 kendisine sığınak olmuş bütün yakınlarını;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
70:13 Kendisini kucaklayıp barındıran ailesini.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
70:13 Ve onu barındıran aşiretini de;
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
70:13 kendisini barındıran fasilesini (kabilesini)
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
70:13 ve kendisini himaye etmiş bütün akrabalarını,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
70:13 (11-14) Birbirlerine gösterilirler. Günahkar kimse ister ki, o günün azabından kurtulmak için oğullarını, karısını, kardeşini, kendisini koruyup barındıran tüm ailesini ve yeryüzünde bulunanların hepsini fidye olarak versin de, kendisini kurtarsın.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
70:13 Ve kendini barındıran fasilesini
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
70:13 Kendisini barındıran, içinde yetiştiği tüm ailesini,
Gültekin Onan -
70:13 Ve onu barındıran aşiretini de;
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
70:13 kendisini (aralarına katıb) barındırmakda olan soyunu sopunu,
İbni Kesir -
70:13 Kendisini barındırmış olan sülalesini.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
70:13 Kendisini barındıran sülalesini..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
70:13 (10-14) Birbirlerine gösterildikleri halde hiçbir candan dost, dostunun halini sormaz. Her mücrim o günkü azaptan kurtulmak için fidye olarak oğullarını, eşini, kardeşini, kendisine sahip çıkan sülalesini, hatta dünyada olanların tamamını verip de kurtulmak ister.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
70:13 Aralarında yaşadığı tüm yakınlarını;