Mearic 70:30
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
dışındadır eşleri ya da malik olduklarınız ellerinin şüphesiz onlar kınanmazlar
İlla ala ezvacihim ev ma meleket eymanuhum fe innehum gayru melumin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
70:30 -İffetlerini korurlar. Ancak, eşlerine ya da ellerinin altında bulunanlara karşı onlar kınanmazlar. Ama kim bundan ötesini ararsa, onlar sınırı aşanlardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
70:30 Ancak eşleri yani (evlilik yoluyla) meşru olarak sahip oldukları kişiler hariç.1Şüphesiz ki onlar, (eşleriyle ilişkilerinde) kınanmazlar.
Dipnot
1- Bu cümle "Ancak eşleri veya ellerinin/yeminlerinin sahip oldukları kişiler hariç" şeklinde de tercüme edilebilir. Bu durumda kastedilen şey, cariyelerin nikâhlanmasıdır ki bu da câriyeliğin sona erdirilmesi amacını taşır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
70:30 Ancak eşleri, yani yeminlerinin/anlaşmalarının hak sahibi oldukları hariç; onlardan dolayı yerilmezler1
Dipnot
1- * Bak 4:25 ve 23:6.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
70:30 Eşleri veya antlaşma yolu ile1 sahip oldukları hariç. Şüphesiz onlar kınanmazlar.2
Dipnot
1- Yeminle hak sahibi olduğunuz. Sağ elinizin sahip olduğu. Eyman sağ el ve yeminler(sözleşmeler) anlamına gelen bir sözcüktür. Bu deyim, "antlaşma yoluyla sahip olunan" demektir. El, aynı zamanda deyim olarak "güç" demektir; güç yolu ile "üzerinde yetkili olma hakkına" sahip olduğunuz, antlaşma yoluyla sahip olunanlar, sorumluluğu üstlenilenler, bakmakla yükümlü olunanlar, meşru şekilde sahip olunanlar, himayeniz altında olan, sorumluluğunu üstlendiğiniz gibi anlamlara gelmektedir. Kur'an; kiminle olursa olsun, nikah yapmaksızın ilişkiye girmeyi zina olarak tanımlamaktadır. Diğer bir deyimle "nikahsız her birliktelik" zinadır. Toplumsal gerçekliğin verili kalıntısı olan kölelik ve cariyelik olgusu, İslam'ın kabul ettiği veya ön gördüğü bir olgu değildir. İslam, kölelik ve cariyeliği; cariye ve köle edinme yollarını ortadan kaldırarak kesinlikle yasaklamıştır. Verili durumun tasfiye edilmesi süreci olan uygulamaları ileri sürerek, İslam'da cariyeliğin ve köleliğin olduğunu söylemek, İslam'a iftira atmaktır.
2- "Antlaşma yolu ile sahip olunanlar" sürekli evin içinde bulundukları için muaf tutulmuşlardır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
70:30 Sadece eşlerine veya hakimiyetleri altındaki esirler karşı korumaları gerekmez1.
Dipnot
1- Esir erkek ve kadınlar, evin içinde sürekli bulunacakları için büluğa ermemiş çocuklar gibi sayılmışlardır. İlgili ayetler şöyledir: Müminler! Elinizin altındaki esirler ile henüz erginlik çağına girmemiş çocuklarınız üç vakitte; sabah namazından önce, öğlen dinlenmesinde elbisenizi çıkarınca, bir de yatsı namazından sonra yanınıza girerken sizden izin istesinler. Bunlar, çıplak olabileceğiniz üç vaktidir. Bunların dışında size de onlara da bir günah yoktur. Onlar sizin, siz onların çevresinde dönüp dolaşırsınız. Allah size ayetlerini böyle açıklar. Allah bilir, doğru kararlar verir. Çocuklarınız erginlik çağına varınca kendilerinden öncekiler nasıl (her zaman) izin istiyorlarsa onlarda izin istesinler. Allah size ayetlerini böyle açıklar. Allah bilir, doğru kararlar verir. Nur 24/358-59
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
70:30 Eşlerinin veya yanlarında kendilerine bağlı olanların dışında. Kuşkusuz, bu durumda kınanmazlar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
70:30 ancak eşleri, yani meşru şekilde hakkını vererek sahip oldukları kimseler müstesna: zaten onlar (meşru eşleriyle paylaştıkları cinsellikden dolayı) kınanamazlar.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
70:30 Ancak onlar, eşleriyle, imkanlarının sahip olduğu şeyler konusunda kınanamazlar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
70:30 Ancak kendi eşleri ya da sağ ellerinin malik olduğu başka; çünkü onlar (bunlardan dolayı) kınanmazlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
70:30 Ancak karılarına ve sahibi bulundukları cariyelere başka, çünkü bundan dolayı kınanmazlar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
70:30 eşleri; yani (nikah yoluyla) meşru şekilde sahip oldukları dışında (isteklerini frenleyenler,) çünkü ancak o zaman hiçbir kınamaya uğramazlar,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
70:30 Ancak eşleri, yahut sahip oldukları cariyeleri başka. Çünkü onlar (eşleri ve cariyeleri ile olan ilişkileri konusunda) kınanmazlar.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
70:30 Ancak zevcelerine veya milki yeminlerine başka. Çünkü bunda levm olunmazlar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
70:30 Yalnız eşlerine ya da ellerinin altında bulunan (cariyelerin)e karşı (korumazlar. Bundan ötürü de) onlar kınanmazlar.
Gültekin Onan -
70:30 Ancak kendi eşleri ya da sağ ellerinin malik olduğu başka; çünkü onlar (bunlardan dolayı) kınanmazlar.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
70:30 (29-30) Şunlar da (öyle): Karılarından, yahud sağ ellerinin malik olduklarından başkasına karşı utanacak yerlerini saklayanlar. Çünkü onlar (bunlar Hakkında) kınanmış değildirler.
İbni Kesir -
70:30 Ancak eşleri ve sağ ellerinin malik oldukları müstesna. Doğrusu onlar, bunun için kınanacak değildirler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
70:30 Eşleri veya meşru şekilde sahip oldukları hariç. Çünkü onlar, bu hususta kınanmazlar.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
70:30 (29-30) Onlar edep yerlerini, eşleri ve cariyelerinden başkasından korurlar. Yalnız bunlarla münasebeti olanlar ayıplanamazlar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
70:30 Eşleri veyahut tasarrufları altındakiler müstesna! Çünkü onlar (bundan dolayı) kınanmazlar!