Mürselat 77:8
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
zaman yıldızların silindiği
Fe izen nucumu tumiset.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
77:8 - Yıldızlar silindiği zaman, gök yarıldığı zaman, dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, peygamberlere vakit bildirildiği zaman; ertelendikleri gün için; yani hüküm günü için, -ki hüküm gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin?- Yalanlayanların vay haline o gün!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
77:8 Yıldızlar silindiği (söndürüldüğü)nde,1
Dipnot
1- Kur'an'da, Son Saat'le ilgili bilgilerin verildiği bazı ayetlerde "yıldızlar"ın durumuna da değinilmekte ve çeşitli ifadeler kullanılmaktadır. Buna göre Tekvîr 81:2'de [inkedera] "dökülmek" fiili yer almaktadır. İnfitâr 82:2'deki [intesera] fiili mahşer için "yeniden yapılanma"yı ifade ederken, burada ve Tekvîr 81:2'deki kullanımlarda sistemin "yıkılması" dile getirilmektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
77:8 Yıldızlar söndürüldüğü,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
77:8 Yıldızlar silindiğinde.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
77:8 Yıldızlar söndürülünce,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
77:8 Artık, yıldızlar söndürüldüğünde.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
77:8 Yıldızlar söndürüldüğü zaman;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
77:8 Yıldızlar silinip süpürüldüğünde,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
77:8 Yıldızlar 'örtülüp (ışıkları) silindiği' zaman,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
77:8 Hani o yıldızlar silindiği vakit.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
77:8 Yıldızlar söndüğü zaman (gerçekleşecek,)
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
77:8 Yıldızların ışığı söndürüldüğü zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
77:8 Hani o yıldızlar silindiği vakıt
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
77:8 Yıldızlar(ın ışığı) silindiği zaman,
Gültekin Onan -
77:8 Yıldızlar 'örtülüp (ışıkları) silindiği' zaman,
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
77:8 yıldızlar (ın ışığı) söndürüldüğü zaman,
İbni Kesir -
77:8 Yıldızlar söndürüldüğü zaman,
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
77:8 Yıldızların ışığı söndüğü zaman..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
77:8 Yıldızların ışığı söndürüldüğü zaman,
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
77:8 Yıldızlar silindiğinde (ışıkları görünmez olduğunda),