Nebe 78:40
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا
elbette biz siz uyardık bir azab ile yakın o gün bakar kişi işlere öne sürdüğü ellerinin ve der kafir keşke ben olsaydım toprak
İnna enzernakum azaben kariba, yevme yenzurul mer'u ma kaddemet yedahu ve yekulul kafiru ya leyteni kuntu turaba.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
78:40 Biz, yakın bir azap ile sizi uyardık. O gün kişi önceden yaptıklarına bakacak ve kafir, "Keşke toprak olsaydım!" diyecektir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
78:40 Şüphesiz ki biz sizi yakın bir azap ile uyardık.1 O gün kişi önceden yaptıklarına bakacak ve kâfir (olanlar) "Ah, keşke toprak olsaydım!" diyecektir.
Dipnot
1- Benzer mesaj: Me‘âric 70:8-9.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
78:40 Biz, sizi yakın bir azap ile uyarmış bulunuyoruz. O gün kişi yapmış olduklarına bakar ve inkarcı ise, "Keşke toprak olsaydım!" der.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
78:40 Sizi yakın bir azapla uyardık. O gün kişi ellerinin yaptıklarıyla1 karşı karşıya gelecek ve Kafir kimse: "Keşke toprak olsaydım." diyecek.
Dipnot
1- Dünyada yaptıklarının tamamını karşısında bulacaktır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
78:40 Biz sizi böylece yakın bir azapla uyarmış olduk. O gün kişi, yaptığı her şeye bakar. Kafir olan, "Ah, keşke toprak olsaydım !" der.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
78:40 Aslında, yakın bir cezayla sizi uyardık. O gün, kişi, yapmış olduklarını görecek ve nankörlük eden, şöyle diyecek: "Keşke toprak olsaydım!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
78:40 Kuşku yok ki Biz sizi, çok yakın bir azaba karşı uyarıyoruz: o gün kişi elleriyle takdim ettiği şeylere bakacak; ve (yeniden dirilişi) inkar eden kişi şöyle diyecek: "Ah n'olaydım, keşke bir toprak olaydım!"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
78:40 Biz sizi yakın bir azap ile uyardık. Bir gündedir ki o, kişi kendi ellerinin önden gönderdiğine bakar ve küfre sapan şöyle der: "Keşke toprak olsaydım!"
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
78:40 Gerçekten Biz sizi yakın bir azab ile uyardık. Kişinin kendi ellerinin önceden takdim ettiklerine bakacağı gün, kafir olan da: "Ah, keşke ben bir toprak oluverseydim" diyecek.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
78:40 Çünkü Biz size yakın bir azabı ihtar ettik. O gün kişi ellerinin önceden gönderdiğine bakacak ve kafir ise: "Ah ne olurdu ben bir toprak olsaydım!" diyecektir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
78:40 Gerçek şu ki, Biz sizi yakındaki bir azaba karşı uyarmaktayız; insanın ilerisi için yapıp ettiklerini (açıkça) göreceği ve hakikati inkar edenin: "Eyvah, keşke toprak olsaydım..!" diyeceği Gün(ün azabına)!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
78:40 Şüphesiz biz sizi, kişinin önceden elleriyle yaptıklarına bakacağı ve inkarcının, "Keşke toprak olaydım!" diyeceği günde gerçekleşecek olan yakın bir azaba karşı uyardık.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
78:40 Çünkü biz size yakın bir azabı ıhtar ettik, o gün ki kişi ellerinin ne takdim ettiğine bakacak ve diyecek ki kafir: ah nolaydı ben bir türab olaydım
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
78:40 Biz sizi yakın bir azab ile uyardık. O gün kişi, ellerinin (yapıp) öne sürdüğü işlere bakar ve kafir: "Keşke ben, toprak olsaydım!" der.
Gültekin Onan -
78:40 Gerçekten biz sizi yakın bir azab ile uyardık. Kişinin kendi ellerinin önceden takdim ettiklerine bakacağı gün, kafir olan da: "Ah, keşke ben bir toprak oluverseydim" diyecek.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
78:40 Çünkü hakıykaten biz size yakın bir azabın tehlikesini haber verdik. O gün (her) kes iki elinin önden yolladığı ne ise (ona) bakacak, kafir ise "Ah, ne olurdu ben bir toprak olaydım" diyecek.
İbni Kesir -
78:40 Biz, sizi yakın bir azabla uyardık. O gün; kişi elleriyle sunduğuna bakacak. Ve kafir: Keşki ben, toprak olsaydım, diyecektir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
78:40 Biz, sizi yakın bir azap ile uyardık. Kişi o gün, elleri ile ne sunduğuna bakar. Kafir olan da: -Keşke toprak olsaydım! der.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
78:40 Biz, gelmesi yaklaşmış bir azabı bildirerek sizi uyarıyoruz. O gün gelecek ve her şahıs önünde, yalnız yapıp ettiklerini bulup bakacak ve kafir: "Ah ne olurdu, keşke toprak olaydım!" diyecek.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
78:40 Doğrusu biz sizi yakın bir azap (ölüm) ile uyardık! O gün kişi, ellerinin (kendine) ne takdim ettiğine bakar; hakikat bilgisini inkar eden de şöyle der "Keşke toprak olsaydım!"