Enfal 8:4
أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَهُمْ دَرَجَاتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
işte onlardır mü'minler gerçek onlara vardır dereceler katında Rablerinin ve bağışlanma ve rızık tükenmez
Ulaike humul mu'minune hakka, lehum derecatun inde rabbihim ve magfiretun ve rızkun kerim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
8:4 İşte onlar gerçek müminlerdir. Rableri katında yüksek dereceler, bağışlanma ve onlar için bol rızık vardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
8:4 İşte onlar, gerçek müminlerdir. Onlar için Rableri katında dereceler, bağışlanma ve değerli bir rızık vardır.1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Bakara 2:2-5; Neml 27:1-3; Lokmân 31:1-5.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
8:4 Böyleleri gerçek iman edenlerdır. Onlar için Efendi'leri yanında dereceler, bağışlanma ve tükenmez rızık vardır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
8:4 İşte onlar gerçek mü'minlerdir. Onlar için Rabb'leri katında dereceler, bağışlanma ve kerim1 bir rızık vardır.
Dipnot
1- Cömert.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
8:4 Gerçek müminler işte onlardır. Onlar için Rableri katında dereceler, bağışlanma ve bol rızık vardır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
8:4 Gerçek inananlar, işte onlardır. Onlar için, Efendilerinin katında, değişik konumlar, bağışlanma ve bol geçimlik vardır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
8:4 İşte onlardır hakkıyla iman edenler! Rableri katında saygınlığı olan rütbeler, sınırsız bir bağış ve görkemli bir rızık onları bekler.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
8:4 Gerçek anlamda müminler, işte bunlardır. Rableri katında dereceler, bağışlanma ve bol bir rızık var onlar için.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
8:4 İşte gerçek mü'minler bunlardır. Rableri katında onlar için dereceler, bağışlanma ve üstün bir rızık vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
8:4 İşte gerçek mü'minler onlardır! Onlara Rablerinin katında dereceler vardır, mağfiret ve güzel rızık vardır!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
8:4 İşte böyleleridir, gerçekten inanmış olanlar! Rablerinin katında büyük onur, bağışlanma ve çok değerli bir rızık olacaktır onların payı.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
8:4 İşte onlar gerçekten mü'minlerdir. Onlara, Rableri katında yüksek mertebeler, bağışlanma ve cömertçe verilmiş rızık vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
8:4 işte hakka mü'minler onlar, onlara rablarının yanında dereceler var, bir mağfiret ve bir rizkı kerim var
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
8:4 İşte gerçek mü'minler onlardır. Onlara Rablerinin katında dereceler, bağışlanma ve tükenmez rızık var.
Gültekin Onan -
8:4 İşte gerçek inançlılar bunlardır. Rableri katında onlar için dereceler, bağışlanma ve tükenmez / üstün bir rızk vardır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
8:4 İşte onlar gerçek mü'minlerin ta kendileridir. Rableri katında dereceler, yarlığanma ve sayısı bitmez, müddeti tükenmez rızk (hep) onlarındır.
İbni Kesir -
8:4 İşte onlar; inanmışların kendileridir. Onlara Rabb'larının katından dereceler, mağfiret ve cömertçe verilmiş rızıklar vardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
8:4 İşte onlar, gerçek mümin olanlardır. Rab'leri katında onlar için dereceler, mağfiret ve cömertçe verilmiş rızıklar vardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
8:4 İşte gerçek müminler onlardır. Onlara Rab'lerinin nezdinde, cennette yüksek dereceler, mağfiret ve kıymetli bir nasip vardır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
8:4 İşte onlardır hakkıyla (tahkike dayalı) iman edenler... Onlar için Rableri indinde (hakikatleri olan Esma mertebesinin getirisi olan) dereceler, mağfiret (Esma kuvvesi olan ilmin benliği örtmesiyle oluşan bağışlanma) ve kerim rızık (cömert - şerefli rızık, maddi veya manevi rızık) vardır.