Müminun 23:11
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
onlar ki varis olacaklar Firdevs'e onlar orada ebedi kalacaklardır
Ellezine yerisunel firdevs, hum fiha halidun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
23:11 Onlar Firdevs'e varis olacaklar ve orada çok uzun süreli kalacaklardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
23:11 Firdevs1 (cennetin)e mirasçı olacak olan bu kişiler orada ebedî kalıcıdır.
Dipnot
1- Bir kez de Kehf 18:107'de geçen "Firdevs" cenneti "cennetlerin en yükseği, has bahçe" demektir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
23:11 Bahçeye mirasçı olacak ve orada ebedi kalacaklar.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
23:11 Onlar, Firdevse1 varis olacaklar ve orada sürekli kalacaklardır.
Dipnot
1- Muhteşem, harika cennet.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
23:11 Cennetten pay alacaklar ve orada ölümsüzleşeceklerdir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
23:11 Firdevs'e kalıtçı olacaklar; sürekli orada kalacaklardır.276
Dipnot
276- 23:11 ayetinde özel isim biçiminde bildirilen "Firdevs" teriminin sözlük karşılığı "Üzüm bahçesi" dir. Bu terim, 18:107 ayetinde Firdevs Cennetleri olarak bildirilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
23:11 onlar ki, görkemli cennetlerin mirasçısı olacaklar, onlar orada ebedi kalacaklar.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
23:11 Ki, Firdevs cennetine mirasçı olurlar, onda sonsuza dek kalırlar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
23:11 Ki onlar Firdevs (cennetlerin)e de varis olacaklardır; içinde de ebedi olarak kalacaklardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
23:11 Firdevs'e varis olacaklar; orada sonsuza dek kalacaklar onlar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
23:11 Cennete varis olacak ve orada sonsuza kadar kalacak olanlar.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
23:11 Onlar Firdevs cennetlerine varis olurlar. Onlar orada ebedi kalacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:11 Ki Firdevse varis olacak, onda muhallad kalacaklardır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:11 Onlar (en yüksek cennet olan) Firdevs'e varis olacaklar, orada ebedi kalacaklardır.
Gültekin Onan -
23:11 Ki onlar Firdevs (cennetlerine) de varis olacaklardır; içinde de ebedi olarak kalacaklardır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
23:11 Ki onlar Firdevse varis olacaklardır. Onlar bunun için ebedi kalıcıdırlar.
İbni Kesir -
23:11 Onlar ki; Firdevs'e varis olacaklardır ve orada ebedi kalıcıdırlar.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
23:11 Onlar, Firdevs'e varis olacaklardır ve onlar, orada ebedi kalacaklardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
23:11 (10-11) "İşte varis olanlar, ebedi kalacakları Firdevs cennetine varis olanlar onlardır onlar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
23:11 Ki, Firdevs'e (cennet yaşamına) varis olmuş bu kimseler orada sonsuza dek yaşarlar.