Yasin 36:72
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
onları boyun eğdirdik kendilerine onlardan bazıları binekleridir ve onlardan bazılarını yerler
Ve zellelnaha lehum fe minha rakubuhum ve minha ye'kulun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
36:72 Bu hayvanları onların emrine verdik. Onların bir kısmını binek olarak kullanırlar, bir kısmını da gıda olarak yerler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
36:72 Onları kendilerinin hizmetine sunduk; bir kısmından binekleri vardır;1 bir kısmından ise yiyorlar.
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Nahl 16:5-8, 66-69, 80; Yâsîn 36:71-73; Mü'min 40:79-80; Zuhruf 43:12-13.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
36:72 Onları kendilerine boyun eğdirdik; bir kısmına binmekte bir kısmından da yemektedirler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
36:72 Bu hayvanları yararlanmalarına sunduk. Kimine biniyor, kimini de yiyorlar.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
36:72 Bunları onlara boyun eğdirdik, kimini binek yaparlar, kiminden de yerler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
36:72 Çünkü onları kendilerine boyun eğdirdik; bir bölümü binekleri, bir bölümü de yiyecekleri.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
36:72 Dahası onları emirlerine amade kıldık ki, bir kısmına binsinler, bir kısmını da yesinler;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
36:72 O hayvanları bunlara boyun eğdirdik. Onlardan binekleri vardır ve onlardan bir kısmını da yiyorlar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
36:72 Biz onlara kendileri için boyun eğdirdik; işte bir kısmı binekleridir, bir kısmını(n da etini) yiyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
36:72 Onları kendilerine zebun etmişiz de hem onlardan binekleri var, hem de onlardan yiyorlar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
36:72 Ve onları insanların iradesine tabi kıldık ki bir kısmını binek olarak kullanabilsinler, bir kısmını da yiyebilsinler;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
36:72 Biz, o hayvanları kendilerine boyun eğdirdik. Onlardan bir kısmı binekleridir, bir kısmını da yerler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:72 Ve onları kendilerine zebun etmişiz de hem onlardan binidleri var, hem de onlardan yiyorlar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:72 Onları kendilerine boyun eğdirdik, onlardan bazıları binekleridir ve onlardan bazılarını da yerler.
Gültekin Onan -
36:72 Biz onlara kendileri için boyun eğdirdik; işte bir kısmı binekleridir, bir kısmını(n da etini) yiyorlar.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
36:72 Biz onları kendilerine müsahhar kıldık. İşte binecekleri bunlardan, yiyecekleri bunlardandır.
İbni Kesir -
36:72 Ve onları, kendilerinin buyruğuna verdik. Onlardan kimisi binekleridir, kimisinden de yerler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
36:72 O hayvanları onlara boyun eğdirdik, onlardan kimine biniyorlar kiminin de etini yiyorlar.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
36:72 Onları emirlerine amade kıldık. Onlardan hem binek edinir, hem de yerler,
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
36:72 Onları (en'amı) bunlara boyun eğdirdik... Hem binekleri onlardandır ve hem de onlardan kimini yerler.