Saffat 37:47
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ
yoktur onda sersemletme ve olmazlar onlar onunla sarhoş
La fiha gavlun ve la hum anha yunzefun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:47 O içecekte ne sersemletme vardır, ne de ondan dolayı sarhoş olurlar.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:47 Onlarda (içtiklerinde) sersemletme (baş ağrısı) yoktur; ondan dolayı sarhoş da edilmezler.1
Dipnot
1- Cennette sunulacak içeceklerin dünyadaki içkilerden farklı olacağı ve içenlere rahatsızlık vermeyecekleri gibi sarhoş da etmeyecekleri ifade edilmektedir. Benzer mesajlar: Tûr 52:23; Vâkı‘a 56:25; Nebe' 78:35.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:47 Onda ne başağrısı ne de sarhoşluk vardır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:47 İçinde kötü etkisi olan bir şey yoktur. Ve ondan onların akılları karışmaz.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:47 Onlarda ne baş ağrıtıcı bir şey bulunur ne de ondan dolayı sarhoş olurlar.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:47 Baş ağrısı yapmaz; sarhoş da olmazlar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:47 ne zahmet verecek ne de sarhoş edecek;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:47 Sersemletme/başağrısı yok onda. Sarhoş da olmazlar ondan.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:47 Onda ne bir gaile vardır, ne de kendilerinden geçip, akılları çelinir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:47 Onda ne bir zarar vardır ne de başlarına vurur.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:47 çarpmayan ve sarhoşluk vermeyen.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:47 Onda baş döndürme özelliği yoktur. Onlar, onu içmekle sarhoş da olmazlar.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:47 Onda ne bir gaile vardır, ne de başlarına vurur
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:47 Onda ne sersemletme var, ne onunla sarhoş olurlar.
Gültekin Onan -
37:47 Onda ne bir gaile vardır, ne de kendilerinden geçip, akılları çelinir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:47 Orada bir humar (baş ağrısı) da yok, onların bundan bihuş olacakları da yok.
İbni Kesir -
37:47 Başağrısı yoktur onda ve sarhoş da etmez.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:47 O, ne baş ağrısı verir, ne de ondan sarhoş olurlar.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:47 (43-47) Naim cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde otururlar. Kaynağından taze doldurulmuş, berrak mı berrak, içenlere pek hoş gelen, içinde zararlı ve sersemletici şey olmayan, sarhoş da etmeyen içecekler, dolu dolu kadehlerle etraflarında fır dönen hizmetçiler tarafından ikram edilir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:47 Aklı yanlışa yönlendiren bir özellik yoktur onda... Onlar ondan sarhoş da olmazlar (neyi nasıl yaptıklarının bilincini hiç yitirmezler)!