Araf 7:118
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
ortaya çıktı gerçek ve batıl oldu şeyler oldukları yapıyor(lar)
Fe vakaal hakku ve batale ma kanu ya'melun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
7:118 Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların yapmakta oldukları yok olup gitti.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
7:118 Böylece gerçek ortaya çıkmış ve onların yapmakta olduğu şeyler de yok olup gitmişti.1
Dipnot
1- Bu ayet gerçeğin geldiği yerde batılın durmayacağını ortaya koymaktadır. Benzer mesajlar: İsrâ 17:81; Enbiyâ 21:18; Sebe' 34:49.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
7:118 Böylece, gerçek gerçekleşti ve yaptıkları boşa çıktı.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
7:118 Böylece, hakikat1 ortaya çıktı ve onların bütün yaptıkları batıl2 oldu.
Dipnot
1- Gerçek.
2- Gerçek olmayan, boş, saçma, yanlış, geçersiz.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
7:118 Böylece gerçek anlaşıldı ve bütün yaptıkları boşa çıktı.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
7:118 Böylece, gerçek yerini buldu ve onların yaptıklarının tümü gerçek dışı kaldı.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
7:118 Böylece hakikat ortaya çıktı ve (Allah) diğerlerinin yaptıkları sihri iptal etti.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
7:118 Böylece hak ortaya çıktı, onların yapıp ettikleri, işe yaramaz hale geldi.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
7:118 Böylece hak yerini buldu, onların bütün yapmakta oldukları geçersiz kaldı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
7:118 Artık gerçek ortaya çıktı ve onların bütün yaptıkları hiçe gitti.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
7:118 Böylece gerçek kendini göstermiş, berikilerin bütün o yapıp becerdiklerinin boş olduğu ortaya çıkmış oldu.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
7:118 Böylece hak yerini buldu ve onların yapmış oldukları şeylerin hepsi boşa çıktı.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
7:118 Artık hak meydana çıktı ve onların bütün yaptıkları hiçe gitti
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
7:118 Gerçek ortaya çıktı ve onların bütün yaptıkları batıl oldu.
Gültekin Onan -
7:118 Böylece hak yerini buldu, onların bütün yapmakta oldukları geçersiz kaldı.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
7:118 İşte, bu suretle hak yerini buldu, onların yapmakda oldukları şeyler de bir hiç olub gitdi.
İbni Kesir -
7:118 Böylece hak yerini buldu ve onların yapmakta oldukları şeyler de boşa gitti.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
7:118 Gerçek ortaya çıktı. Onların yaptıkları boşa gitti.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
7:118 Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların bütün yaptıkları boşa gitti.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
7:118 İşte böylece Hak açığa çıktı ve onların yapmakta oldukları boşa gitti.