Araf 7:121
قَالُوا امَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
dediler inandık Rabbine alemlerin
Kalu amenna bi rabbil alemin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
7:121 Büyücüler şöyle dediler: "Biz alemlerin Rabb'ine inandık."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
7:121 (121, 122) (Büyücüler) "Âlemlerin Rabbine, yani Musa ve Harun'un Rabbine inanıp güvendik." demişlerdi.1
Dipnot
1- Bu ifadenin benzerleri Tâhâ 20:70 ve Şu‘arâ 26:47-48'de geçmektedir. Büyücülerin imanı, ilk etapta normal, sıradan gibi görülse de aslında karşılarında Firavun gibi bir zalim varken bunu yapabilmek herkesin harcı değildir. Firavun onların rabbi olduğunu (Nâzi‘ât 79:24) ve kendisinden başka onlar için hiçbir ilah tanımadığını (Kasas 28:38) söylemişti. Bu bildirime karşı gelmek aslında Firavun'a savaş açmaktı.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
7:121 "Evrenlerin Efendisini onayladık" dediler,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
7:121 "Âlemlerin Rabb'ine iman ettik." dediler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
7:121 "Varlıkların Rabbine inanıp güvendik" dediler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
7:121 Dediler ki: "Evrenlerin Efendisine inandık!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
7:121 şöyle dediler: "İman ettik alemlerin Rabbine!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
7:121 "Alemlerin Rabbine iman ettik, dediler;
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
7:121 "Alemlerin Rabbine iman ettik" dediler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
7:121 "Alemlerin Rabbine,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
7:121 "Biz (artık) inandık alemlerin Rabbine,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
7:121 "Alemlerin Rabbine iman ettik" dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
7:121 İyman ettik, dediler: o rabbül'alemine
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
7:121 "Alemlerin Rabbine inandık!" dediler.
Gültekin Onan -
7:121 "Alemlerin rabbine inandık" dediler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
7:121 (121-122) "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harunun Rabbine iman etdik" dediler.
İbni Kesir -
7:121 Dediler ki: Alemlerin Rabbına iman ettik.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
7:121 (120-122) Sihirbazlar: -Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik, diyerek secdeye kapandılar.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
7:121 (121-122) "İman ettik!" dediler, "O Rabbül-alemine, Musa ve Harun'un Rabbine!"
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
7:121 Dediler ki: "İman ettik Rabb-ül alemin'e... "