Naziat 79:24
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
ve dedi ben sizi Rabbinizim en yüce
Fe kale ene rabbukumul a'la.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
79:24 - Derhal adamlarını topladı ve onlara şöyle seslendi: "Ben sizin en yüce rabbinizim!"
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
79:24 (23, 24) (Yandaşlarını) toplamış, onlara seslenmiş ve demişti ki: "Ben sizin yüce rabbinizim."
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
79:24 "Ben sizin en yüce Efendinizim" dedi.1
Dipnot
1- * Köle sahipleri Arapçada efendi anlamına gelen "rab" kelimesiyle ifade edilir (12:41). Firavunlar köleleştirdikleri insanlar üzerinde efendilik "rablik" iddiasındaydı. İnsanları köleleştirmek yoluyla efendilik (rablik) iddia etmek, kendini Tanrı'ya ortak koşmaktır. * Bak 12:39-42; 90:13; 4:25.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
79:24 "Ben sizin yüce rabbinizim." dedi.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
79:24 "Sizin en yüce efendiniz1 benim" dedi.
Dipnot
1- Efendi diye tercüme edilen kelime "Rab"dir. Biz kölenin sahibine efendi deriz, Araplar rab derler. Firavun halkını kendine köle yaptığı için "Bizim gibi iki insana mı inanacağız? Kavimleri zaten bizim kölelerimizdir." (Müminun 23/47) diyerek Musa ve Harun Peygamberlere karşı çıkıyorlardı. Onların, insanları Allah'tan başkasına köle olmamaya çağırması, Firavun'un düzenini temelden sarstığı için böyle bir girişimde bulunmuştu.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
79:24 Dedi ki: "Yüceliği eşsiz efendiniz benim!"570
Dipnot
570- Kur'an'da yaklaşık dokuz yüz altmış kez Allah'a yönelik olarak bildirilen Rab -Efendi- sıfatı, bu ayetle birlikte, 3:64,80; 6:164; 9:31 ve 12:39,41,42,50 ayetlerinde insanlar için de kullanılmıştır. Ayrıca, Kur'an'da yalnızca bir kez 87:A'la suresinde bildirilen, Allah'ın "A'laYüceliği Eşsiz" ismi, bu ayette, Firavun için de kullanılmıştır. Rab sıfatının, Efendi anlamıyla çevrilmesi konusunda, önyazıların yedinci bölümünde ayrıntılı bilgi verilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
79:24 üstelik (bir de) "Ben sizin en büyük rabbinizim!" dedi.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
79:24 Dedi ki: "Ben sizin en yüce rabbinizim."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
79:24 Dedi ki: "Sizin en yüce Rabbiniz benim."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
79:24 Benim en büyük Rabbiniz! dedi.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
79:24 ve onlara "Ben sizin en yüce rabbinizim!" dedi.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
79:24 "Ben, sizin en yüce Rabbinizim!" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
79:24 Benim en yüksek rabbınız, dedi
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
79:24 "Ben sizin en yüce Rabbinizim!" dedi.
Gültekin Onan -
79:24 Dedi ki: "Sizin en yüce rabbiniz benim."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
79:24 "İşte ben sizin en yüce Rabbinizim"!
İbni Kesir -
79:24 Ve sizin en yüce Rabbınız benim, dedi.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
79:24 -Sizin en yüce Rabbi'niz/kralınız benim, dedi.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
79:24 (23-24) Adamlarını topladı ve onlara: "Sizin en yüce rabbiniz benim!" dedi.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
79:24 "Ben, sizin en ala Rabbinizim!" dedi. (Kadim Hakikat bilgisini elde eden Firavun, bunu şuurun sınırsız kuşatıcılığıyla tüm varlıkta müşahedesi yerine; bilincine yükleyerek bedenselliğine vermiş; bilinç varlığına tanrısallık vermiş ve bedenselliğinde dilediğini yapma noktasına yani nefs-i emmare yaşamına düşmüştü. Bu yüzdendir ki Musa a. s. ona hakikat bilgisini aktarmak yerine, yani Allah'a iman yerine, Rabb-ül alemin'e iman noktasına çekerek uyarı yapmıştı. Yani tüm varlıkta tedbir eden Esma mertebesine dikkatini çekerek hayalindeki vahdeti, bilinç - beden boyutunda yaşayarak birimselliğiyle sınırlamak yerine; şuur boyutunda tüm varlığa yaygın Esma manaları çıkışına iman etmesini teklif etmişti. A. H. )