Yunus 10:96
إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ
şüphesiz kimseler kesinleşmiş olan(lar) haklarında sözü Rabbinin iman etmezler
İnnellezine hakkat aleyhim kelimetu rabbike la yu'minun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
10:96 Haklarında Rabbinin azap kelimesi sabit olanlar inanmazlar.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
10:96 Şüphesiz ki haklarında Rabbinin sözü (hükmü) gerçekleşenler inanmazlar.1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Yûnus 10:33; Yâsîn 36:7; Mü'min 40:6.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
10:96 Efendinin kararıyla mahkûm edilenler gerçeği onaylamazlar.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
10:96 Rabb'inin haklarında kelimeleri1 gerçekleşecek olanlar, iman etmezler.
Dipnot
1- Takdir edilmiş hüküm. Yaptıkları ile azap görmeyi hak edenler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
10:96 Rabbinin, aleyhlerindeki sözünü hak etmiş olanlar inanıp güvenecek değillerdir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
10:96 Kuşkusuz, üzerine Efendinin Sözü gerçekleşmiş olanlar inanmazlar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
10:96 Hakikat şu ki, haklarında Rablerinin yargısı kesinleşenler asla iman etmeyecekler.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
10:96 Aleyhlerine Rabbinin kelimesi hak olanlar iman etmezler;
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
10:96 Gerçek şu ki, Rabbinin kelimesi üzerlerinde hak olanlar, onlar inanmazlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
10:96 Doğrusu aleyhlerinde Rabbinin hükmü gerçekleşmiş olanlar imana gelmezler,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
10:96 Gerçek şu ki, haklarında Rablerinin sözü (yargısı) gerçekleşmiş olanlar imana erişemeyeceklerdir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
10:96 (96-97) Şüphesiz, haklarında Rabbinin sözü (hükmü) gerçekleşmiş olanlar, kendilerine bütün mucizeler gelse bile, elem dolu azabı görünceye kadar inanmazlar.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
10:96 Hakıkat aleyhlerinde rabbının kelimesi hakkolmuş olanlar iymana gelmezler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
10:96 Üzerlerine Rabbinin (azab) kelimesi hak olanlar inanmazlar.
Gültekin Onan -
10:96 Gerçek şu ki, rabbinin kelimesi üzerlerinde hak olanlar, onlar inanmazlar.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
10:96 (96-97) Üzerlerine Rabbinin kesilmesi hak olmuş bulunanlar (yok mu?) onlar, velev kendilerine her (hangi bir) ayet gelmiş olsun, acıklı bir azab görecekleri (zama) na kadar iman etmezler.
İbni Kesir -
10:96 Doğrusu, üzerlerine Rabbının sözü hak olanlar inanmazlar.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
10:96 Şüphesiz Rabbinin söz verdiği azabı hak edenler inanmazlar.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
10:96 (96-97) (Kafir olarak ölüp cehenneme gideceklerine dair) haklarında Rabbinin hükmü kesinleşmiş olanlar, her türlü mucize de önlerine gelse, gayet acı azabı görmedikçe iman etmezler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
10:96 Muhakkak ki haklarında Rabbinin sözü (ezeli hükmü) gerçekleşmiş kimseler iman etmezler!