Nahl 16:9
وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَائِرٌ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ
ve aittir Allah'a doğru yol fakat onun vardır eğrisi de şayet dileseydi doğru yola iletirdi hepinizi
Ve alallahi kasdus sebili ve minha cair, ve lev şae le hedakum ecmain.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
16:9 Yolun doğrusu Allah'ındır. Yolun eğrisi de vardır. O, dileseydi hepinizi doğru yola iletirdi.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
16:9 Yolun doğrusu(nu göstermek) yalnızca Allah'a aittir.1 (Yolun) eğrisi de vardır.2(Allah) dileseydi hepinizi doğru yola ulaştırırdı.3
Dipnot
1- Benzer mesaj: Leyl 92:12.
2- Kur'an'da sadece bu ayette geçen [kasdü's-sebîli] tamlaması "yolun en kestirme olanı", "en doğru yol", "eğrilik içermeyen yol", "hidayet yolunu ifade etmek", "yolun varacağı yeri göstermek"; yine Kur'an'da sadece bu ayette geçen [câir] kelimesi ise "eğri, sapan, saptıran, meyleden, sapkınlık yolu" gibi anlamlar içermekte, insan için söz konusu olan iki yolu dikkate sunmaktadır.
3- Benzer mesajlar: Mâide 5:48; En‘âm 6:35, 107, 149; Yûnus 10:99; Hûd 11:118-119; Ra‘d 13:31; Nahl 16:93; Secde 32:13; Şûrâ 42:8.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
16:9 Yolları göstermek ALLAH'a aittir; bazısı eğridir. Dileseydi hepinizi doğruya iletirdi.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
16:9 Doğru yolu göstermek Allah'a aittir. Yolun eğrisi de vardır. Eğer O dileseydi1, hepinizi hidayete erdirirdi.
Dipnot
1- Size seçme hakkı tanımayarak, sizi irade sahibi kılmayarak hepinizi zorunlu olarak hidayete iletirdi.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
16:9 Allah doğru yolu gösterir. Yolun eğrisi de vardır. Tercihi Allah yapsaydı hepinizi yola getirirdi1.
Dipnot
1-   "Şae = شاء" fiili, bir şeyi var etti, demektir (Müfredat). Allah bazı şeyleri kulunun tercihine göre yarattığından öznesi kul olursa "tercih edip yaptı", Allah olursa "tercih edip yarattı" anlamına gelir..
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
16:9 Doğru yolu göstermek de Allah'a özgüdür. Oysa ondan sapanlar vardır. Eğer dileseydi, tümünüzü doğru yola eriştirirdi.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
16:9 İşte (O tek yaratıcı olduğu için), yolun istikamet tayini de O'na düşer; zira bazı yollar saptırıcıdır. Eğer Allah dileseydi, hepinizi doğru yola yöneltirdi.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
16:9 Yolu doğrultup denge noktasını bulmak Allah'ın işidir. Ondan sapan da var. Allah dileseydi, sizi toptan hidayete erdirirdi.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
16:9 Yolu doğrultmak Allah'a aittir, kimi (yollar) ise eğridir. Eğer o dileseydi, sizin tümünüzü elbette hidayete erdirirdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
16:9 Yolu doğrultmak Allah'a aittir. Ondan sapan da vardır. Allah dileseydi hepinizi doğru yola erdirirdi.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
16:9 Ve (sizin yaratıcınız O olduğu için) size yolun doğrusunu göstermek de Allah'a düşer; çünkü o yoldan sapıp da yolunu kaybeden (çok insan) var. Oysa, Allah dileseydi sizin hepinizi doğru yola çıkarırdı.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
16:9 Doğru yolu göstermek Allah'a aittir. Yolun eğrisi de vardır. Allah dileseydi, hepinizi doğru yola iletirdi.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
16:9 Yolu doğrultmak da Allaha aiddir, ondan sapan da var, maamafih Allah, dilerse hepinizi hidayette kılardı
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
16:9 Kısa ve doğru yolu Allah gösterir. Ama o yoldan sapan da var. Allah dileseydi, hepinizi doğru yola iletirdi.
Gültekin Onan -
16:9 Yolu doğrultmak Tanrı'ya aittir, kimi (yollar) ise eğridir. Eğer o dileseydi, sizin tümünüzü elbette hidayete erdirirdi.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
16:9 Doğru yolu bildirmek Allaha aiddir. Kimi (yol) ise eğridir. (Allah) dileseydi muhakkak hepinizi topdan hidayete erdirirdi.
İbni Kesir -
16:9 Yolun doğrusunu göstermek Alla'a aittir. Ondan sapan da vardır. O, dileseydi; hepinizi birlikte doğru yola iletirdi.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
16:9 Yolun doğrusunu göstermek Allah'a aittir. Eğri yol da vardır. Eğer dileseydi hepinizi doğru yola iletirdi.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
16:9 Doğru yolu bildirmek Allah'a aittir. Kimi yollar ise eğridir. Şayet O dileseydi, hepinizi toptan doğru yola getirirdi.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
16:9 Hedefe giden yol Allah'adır! Ondan sapan da vardır... Eğer dileseydi elbette sizi toptan hakikate erdirirdi!