Taha 20:23
لِنُرِيَكَ مِنْ ايَاتِنَا الْكُبْرَى
sana göstermek için bazılarını mu'cizelerimizden en büyük
Li nuriyeke min ayatinel kubra.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
20:23 "Ta ki, sana en büyük ayetlerimizden bazılarını gösterelim."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
20:23 (22, 23) Elini koltuğunun altına koy; en büyük ayetlerimizden (mucizelerimizden) birini sana göstermemiz için bir başka ayet (mucize) olarak elin kusursuz ve lekesiz beyazlıkta çıkacaktır"1 demişti.2
Dipnot
1- Hz. Musa'nın elinin bembeyaz, kusursuz bir hal alması, elindeki bir rahatsızlığın fiziksel/bedensel anlamda iyileşmesi anlamında hakikat anlamı verebileceği gibi, daha önce işlediği hataen insan öldürme suçunun affedildiğinin sembolü de olabilir.
2- Benzer mesajlar: A'râf 7:107-108; Neml 27:10-12, Şu'ara 26:32-33; Kasas 28:31.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
20:23 "Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını gösterelim."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
20:23 "Bununla daha büyük ayetlerimizden1 bazılarını sana gösterelim."
Dipnot
1- Mucizelerimizden.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
20:23 Bunları yapmamız, en büyük belgelerimizden (ayetlerimizden) bazısını sana gösterelim diyedir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
20:23 "Büyük mucizelerimizden sana göstermiş olalım!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
20:23 ki bu sayede, sana en büyük mucizelerimizden birini gösterebilelim..."
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
20:23 "Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını göstereceğiz."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
20:23 "Öyle ki, sana büyük mucizelerimizden (birini) göstermiş olalım."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
20:23 Sana en büyük mucizelerimizden bir kısmını gösterelim diye.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
20:23 ki böylece sana büyük mucizelerimizden bir kısmını göstermiş olalım.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
20:23 (22-23) "Sana büyük mucizelerimizden birini daha göstermemiz için elini koynuna sok ki bir başka mucize olarak, (alaca hastalığı gibi) bir hastalık sebebiyle olmaksızın bembeyaz bir halde çıksın."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:23 ki sana en büyük ayetlerimizden gösterelim
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:23 "Ki sana en büyük mu'cizelerimizden bazılarını göstermiş olalım"
Gültekin Onan -
20:23 "Öyle ki, sana büyük ayetlerimizden (birini) göstermiş olalım."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
20:23 "Taki sana en büyük ayetlerimizden (birini daha) gösterelim".
İbni Kesir -
20:23 Bununla sana daha büyük mucizelerimizi gösterelim.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
20:23 Sana büyük mucizelerimizden gösterelim.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
20:23 Böylece sana en büyük mucizelerimizden birini göstermek istiyoruz.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
20:23 "Sana en büyük mucizelerimizden gösterelim böylece!"