Şuara 26:157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
nihayet onu kestiler ama oldular pişman
Fe akaruha fe asbahu nadimin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:157 Buna rağmen onlar deveyi kestiler, ama sonunda pişman oldular.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:157 Onu (deveyi) hunharca katletmiş,1 (sonradan) pişman olmuşlardı.
Dipnot
1- Benzer mesajlar: A‘râf 7:77; Hûd 11:65; Kamer 54:29; Şems 91:14.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:157 Nihayet onu kestiler; ancak pişman oldular.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:157 Derken onu boğazladılar. Sonra da pişman oldular.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:157 Sonra o deveyi kestiler ama yaptıklarına pişman oldular.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:157 Yine de onu kestiler. Sonra pişman oldular.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:157 Buna rağmen onlar, onu işkence yaparak vahşice katlettiler; fakat sonunda pişman oldular;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:157 Onu yere yatırıp kestiler. Sonra da pişman oldular.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:157 "Sonunda onu (yine de) kestiler, ancak pişman oldular."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:157 Derken onu vurdular, fakat pişman oldular;
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:157 Bütün bu uyarılara rağmen onlar yine de o deveyi hoyratça boğazladılar; ama bunu yaptıklarına (çok geçmeden) pişman oldular;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:157 Derken onu kestiler, fakat pişman oldular.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:157 Derken onu vurdular, fakat nadim oldular
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:157 Nihayet onu kestiler, ama pişman oldular.
Gültekin Onan -
26:157 Sonunda onu (yine de) kestiler, ancak pişman oldular.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:157 Derken onu kesdiler. Fakat peşiman oldular.
İbni Kesir -
26:157 Onlar ise onu kestiler de pişman oldular.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:157 Buna rağmen kestiler sonra da pişman oldular.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:157 Derken, deveyi boğazladılar, ama çok geçmeden yaptıklarına pişman oldular.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:157 (Uyarıyı dinlemeyip) dişi deveyi vahşice boğazladılar; sonunda da çok pişman oldular.