Neml 27:90
وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
ve kim getirirse kötülük yıkılır onların yüzleri cehenneme -mi? cezalandırılıyorsunuz başka bir şeyle- şeylerden olduğunuz yapıyor(lar)
Ve men cae bis seyyieti fe kubbet vucuhuhum fin nar, hel tuczevne illa ma kuntum ta'melun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
27:90 Kötülük yapanlar, yüzüstü ateşe atılırlar. "Yaptıklarınızdan başka bir şeyle mi cezalandırılıyorsunuz?" denir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
27:90 Kötülükle gelen kişiler ise yüzüstü cehenneme atılacaklardır ve (kendilerine) "Sadece yaptıklarınızın karşılığını görmektesiniz." (denecektir).1
Dipnot
1- Konuyla ilgili ayetlerden anlaşılıyor ki iyiliklerin ödülleri "en az" o iyilik kadar, hatta sınırsız olabilir. Kötülüklerin karşılığı ise affedilmezlerse "en fazla" o kötülük kadardır. Benzer mesajlar: Bakara 2:261, 272, 273; En‘âm 6:160; Enfâl 8:60; Yûnus 20:27; Nahl 16:126; Hacc 22:60; Yâsîn 36:54; Zümer 39:10; Şûrâ 42:40; Müzzemmil 73:20; Nebe' 78:36.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
27:90 Kim kötülük getirirse, ateşe yüzüstü kapaklanır." Yaptıklarının karşılığından başkasını mı bekliyordun? "
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
27:90 Ve kim kötü şeylerle gelirse, onlar da yüzüstü ateşe atılır. Yaptıklarınızın karşılığından başka bir şeyle mi cezalandırılıyorsunuz?
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
27:90 Kim de kötü iş yapmış olarak gelirse öylelerinin yüzleri ateşte döndürülecek ve onlara; "Ettiğinizden başkasını mı bulacaktınız?" (denecektir.)
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
27:90 Ve kim bir kötülükle gelirse, artık, yüzüstü ateşe atılır; "Yaptıklarınızdan başkasıyla mı cezalandırılacaktınız?"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
27:90 Kim de kötü maksatlı eylemlerle (huzura) gelirse, artık onlar da yüzüstü ateşe kapaklanacaklardır: Şimdi siz, yapıp ettiklerinizin dışında başka bir karşılık mı bekliyordunuz?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
27:90 Kötülük getirenlerin ise yüzleri ateşte sürtülür. Sadece yapıp ettiklerinizle cezalandırılırsınız.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
27:90 Kim bir kötülükle gelirse, artık onlar da ateşe yüzükoyun atılır (ve onlara:) "Yaptıklarınızdan başkasıyla mı cezalandırılıyorsunuz?" (denir).
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
27:90 Her kim de kötülükle gelirse, artık yüzleri ateşte sürtülür. Başka değil, sırf yaptığınız amellerin karşılığı ile karşılanacaksınız.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
27:90 Ama kimler ki kötü eylemlerle çıkıp gelirse, böyleleri yüzüstü ateşe atılacaklar; (ve kendilerine:) "Yapıp ettiklerinize göre hak etmediğiniz bir ceza mı bu?" (diye sorulacaktır).
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
27:90 Kimler de kötü amel getirirse, yüzüstü ateşe atılırlar. (Onlara), "Ancak yaptıklarınızın karşılığını görüyorsunuz" (denir.)
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
27:90 Her kim de fenalıkla gelirse artık yüzleri ateşte sürtülür, başka değil sırf yaptığınız amellerin cezası
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
27:90 Ve kim kötülük getirirse onların da yüzleri cehenneme yıkılır: "Yaptıklarınızdan başka bir şeyle mi cezalandırılıyorsunuz?" (denilir).
Gültekin Onan -
27:90 Kim bir kötülükle gelirse, artık onlar da ateşe yüzükoyun atılır (ve onlara:) "Yaptıklarınızdan başkasıyla mı cezalandırılıyorsunuz?" denir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
27:90 Kim de fena (bir amel) ile gelirse yüzleri ateşde sürtülür. Ya siz, yapdıklarının başka (türlü) siyle mi mukaabele edileceksiniz?
İbni Kesir -
27:90 Kim de bir kötülükle gelirse; yüzleri ateşte sürtülür. Ya siz, yaptıklarınızdan başka bir şeyle mi cezalandırılacaksınız?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
27:90 Kim de kötülüklerle gelirse, yüz üstü cehenneme atılır. -Yapmış olduklarınızdan başka bir şeyle mi karşılık göreceksiniz.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
27:90 Kim de kötü işlerle gelirse, onlar da yüzükoyun ateşe yuvarlanırlar. Siz işlediklerinizin karşılığından başka bir şey mi bulacaktınız?
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
27:90 Kim de kötülüğüyle geldiyse, onların yüzleri de ateşte tersine çevrilmiştir... "Sadece yaptıklarınızın sonucunu yaşarsınız!"...