Ankebut 29:44
خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَايَةً لِلْمُؤْمِنِينَ
yarattı Allah gökleri ve yeri hak ile şüphesiz vardır bunda bir ibret inananlar için
Halakallahus semavati vel arda bil hakk, inne fi zalike le ayeten lil mu'minin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
29:44 Allah, gökleri ve yeri bir amaç uğruna yarattı. Bunda, inanacaklar için bir ders vardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
29:44 Allah gökleri ve yeri bir amaç ile yaratmıştır.1 Şüphesiz ki bunda iman edenler için bir delil vardır.
Dipnot
1- Yaratılış amacının bulunduğuyla ilgili benzer mesajlar: En‘âm 6:73; Yûnus 10:5; İbrâhîm 14:19; Hicr 15:85; Nahl 16:3; Rûm 30:8; Zümer 39:5; Duhân 44:39; Câsiye 45:22; Ahkâf 46:3; Teğâbun 64:3.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
29:44 ALLAH gökleri ve yeri belli bir amaç için yarattı. Bunda iman edenler için bir kanıt vardır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
29:44 Allah, gökleri ve yeri hakk ile yarattı. Bunda inananlar için kesinlikle bir ayet1 vardır.
Dipnot
1- Gösterge, kanıt.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
29:44 Allah yeri ve gökleri gerçek varlıklar(ve gerçekleri gösterecek şekilde) olarak yaratmıştır. Bunda inananlar için kesin bir belge vardır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
29:44 Allah, gökleri ve yeryüzünü gerçek olarak yaratmıştır. Aslında, işte bunda, inananlar için kesinlikle bir gösterge vardır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
29:44 (zira) Allah, gökleri ve yeri mutlak gerçeğe atıf olsun diye (amaçlı olarak) yaratmıştır: hiç şüphe yok ki bunda, mü'minlerin alacağı bir ders mutlaka vardır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
29:44 Allah gökleri de yeri de hak olarak yaratmıştır. Kuşkusuz, bunda, iman sahipleri için mutlak bir mucize vardır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
29:44 Allah gökleri ve yeri hak olarak yarattı. Şüphesiz, bunda iman edenler için bir ayet vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
29:44 Allah, o gökleri ve yeri (o yüksekleri ve aşağıyı) hak ile yaratmıştır. Kesinlikle bunda inananlar için bir ibret vardır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
29:44 (ve kesin olan şu ki:) Allah gökleri ve yeri (deruni) bir hakikat üzere yarattı; unutmayın ki bu (yaratılışta) (O'na) inananların tümü için alınacak dersler vardır.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
29:44 Allah, gökleri ve yeri hak ve hikmete uygun olarak yaratmıştır. İşte bunda inananlar için bir ibret vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
29:44 Allah, o Semavat-ü Arzı (o yüksekleri ve aşağıyı) hakk ile halk etmiştir, elbette bunda mü'minler için bir ayet var
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
29:44 Allah, gökleri ve yeri hak ile yarattı. Şüphesiz bunda inananlar için bir ibret vardır.
Gültekin Onan -
29:44 Tanrı gökleri ve yeri hak olarak yarattı. Şüphesiz, bunda inançlılar için bir ayet vardır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
29:44 Allah gökleri ve yeri hak olarak yaratdı. Şübhe yok ki bunda iman edenler için (Onun kemal-i kudretine) mutlak bir delalet vardır.
İbni Kesir -
29:44 Allah; gökleri ve yeri hak ile yarattı. Muhakkak ki bunda, mü'minler için bir ayet vardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
29:44 Allah, gökleri ve yeri hakkıyla yarattı. İnananlar için bunda deliller vardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
29:44 Allah gökleri ve yeri, gayesiz değil, hak ve hikmetle, gerçek bir gaye ile yarattı. Elbette bunda iman edecek kimseler için alınacak dersler vardır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
29:44 Allah, semaları ve arzı Hak olarak (Esma'sının işaret ettiği özelliklerle) yarattı! Muhakkak ki bunda iman edenlere elbette bir işaret vardır.