Yasin 36:32
وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ
ancak hepsi zaman toplandığı huzurumuza getirileceklerdir
Ve in kullun lemma cemiun ledeyna muhdarun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
36:32 Ancak, onların hepsi huzurumuzda hazır bulundurulacaklardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
36:32 Elbette onların hepsi, tamamı (huzurumuzda) hazır kılınmışlardır.1
Dipnot
1- Önceki nesillerdeki kâfirlerin peygamberlerine yönelik olarak birbirine benzer tepkiler vermeleri nedeniyle Kur'an'da onların bu durumu aynı anda yaşanmış gibi sunulmaktadır. Bu konuda bkz. A‘râf 7:94-102; İbrâhîm 14:9-18; Sebe' 34:34-35; Yâsîn 36:13-32; Fussilet 41:14; Teğâbun 64:5; Fecr 89:11-12.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
36:32 Hepsi toplanıp huzurumuza getirileceklerdir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
36:32 Onların hepsi de toplanıp kesinlikle karşımızda hazır bulundurulacaklardır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
36:32 Ama nasıl olsa bir gün hepsi huzurumuza çıkarılacaktır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
36:32 Ancak, herkes toplandığı zaman, Bizim karşımıza getirileceklerdir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
36:32 ama elbet hepsi Bizim huzurumuzda toplanacaklar.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
36:32 Ancak herkes toplandığında, onlar da huzurumuzda hazır bulundurulacaklar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
36:32 Ancak onların hepsi, toplanmış olarak huzurumuza getirilmişlerdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
36:32 Ancak hepsi toplanıp, bizim huzurumuza celbedilmişlerdir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
36:32 Ve (sonunda) hep birlikte huzurumuzda toplanacaklarını?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
36:32 Onların hepsi de mutlaka toplanıp (hesap için) huzurumuza çıkarılacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:32 Ancak hepsi toplanıp bizim katımıza ihzar edilmişlerdir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:32 Ancak hepsi toplandığı zaman huzurumuza getirileceklerdir.
Gültekin Onan -
36:32 Ancak onların hepsi, toplanmış olarak huzurumuza getirilmişlerdir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
36:32 (Onların) hepsi de, muhakkak, toptan bizim karşımıza ihzaaren getirilmişlerdir (getirileceklerdir).
İbni Kesir -
36:32 Hepsi de muhakkak toptan huzurumuza getirileceklerdir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
36:32 Ve hepsi toplanıp huzurumuza çıkarılacaklardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
36:32 Hiç kimse hariç kalmamak üzere, hepsi huzurumuza toplanacaklar!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
36:32 Elbette hepsi, toptan zorunlu hazır bulunacaklar.