Yasin 36:55
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ
şüphesiz halkı cennet o gün içinde bir meşguliyet eğlenirler
İnne ashabel cennetil yevme fi şugulin fakihun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
36:55 O gün cennetlikler, gerçekten nimetler içinde sefa sürerler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
36:55 Bugün cennet halkı meşguliyetler içinde eğlenirler.1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Hicr 15:48; Fâtır 35:35; Ğâşiye 88:9.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
36:55 Bahçe halkı o gün zevk ve eğlence ile meşguldürler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
36:55 Kuşkusuz Cennet ehli bugün keyifli bir uğraş içindedir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
36:55 Cennet halkı o gün tat alacakları işlerle uğraşacaklar,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
36:55 Aslında, cennetin yoldaşlarının, bugün, hoşluk içinde uğraşları vardır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
36:55 Elbet cennet ehli o gün, keyif veren bir meşguliyet içinde olacak;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
36:55 O gün cennet halkı bir uğraş içinde eğlenip ferahlamaktadır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
36:55 Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, 'sevinç ve mutluluk dolu' bir meşguliyet içindedirler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
36:55 Gerçekten cennetlikler bugün bir eğlence içinde zevk etmektedirler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
36:55 Kuşkusuz cenneti hak edenler bugün yaptıkları her şeyden hoşnut olacaklardır,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
36:55 Şüphesiz cennetlikler o gün nimetlerle meşguldürler, zevk sürerler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:55 Cidden eshabı Cennet bu gün bir şuğl içinde zevk etmektedirler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:55 O gün cennet halkı, bir iş içinde eğlenirler.
Gültekin Onan -
36:55 Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, 'sevinç ve mutluluk dolu' bir meşguliyet içindedirler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
36:55 Şübhe yok ki bugün cennet yaranı mesruru handan bir zevk ve eğlence içindedirler.
İbni Kesir -
36:55 Muhakkak ki bugün cennet ashabı bir meşguliyet içinde mutlu ve sevinçlidirler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
36:55 O gün, cennet ehli eğlenceyle meşguldür.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
36:55 Amma bugün cennetlikler, zevk ve eğlence içindedirler...
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
36:55 Gerçek ki o süreçte, cennet ehli cennet nimetleriyle meşgul ve bunun keyfini çıkarmaktadırlar.