Saffat 37:70
فَهُمْ عَلَىٰ اثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
kendileri de üzerinde onların izleri koşturuyorlar
Fe hum ala asarihim yuhreun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:70 - Şüphesiz onlar atalarını sapıklıkta buldular ve peşlerinden koşup gittiler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:70 Kendileri de onların peşlerinden koşturuyorlar.1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Bakara 2:170; Mâide 5:104; A‘râf 7:28; Yûnus 10:78; Hûd 11:53-54, 62, 87; Enbiyâ 21:52-53; Şu‘arâ 26:70-74; Lokmân 31:21; Sebe' 34:43; Zuhruf 43:22-23.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:70 Ve onların izlerini körükörüne izliyorlardı.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:70 Kendileri de onların izleri üzerinde koşturdular.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:70 Hiç düşünmeden onları takibe koyulmuşlardı.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:70 Şimdi, onların izinden koşuyorlar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:70 fakat kendileri atalarının izinden akılsızca seğirtiyorlar!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:70 Kendileri de hala onların eserleri ardınca koşturuyorlar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:70 Kendileri de onları izleri üzerinde koşturup duruyorlardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:70 Şimdi de onların izlerince koşturuyorlar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:70 ve (şimdi) atalarının izinden gitmeye can atıyorlar!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:70 Kendileri de onların izinden koşa koşa gitmektedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:70 Şimdi de onların izlerince koşturuyorlar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:70 Kendileri de onların izlerinde koşturuyorlar.
Gültekin Onan -
37:70 Kendileri de onların izleri üzerinde koşturup duruyorlardı.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:70 Kendileri de onların izleri üzerinde (birbirini itib) koşduruluyorlardı.
İbni Kesir -
37:70 Yine de onların izlerinde koşturuluyorlardı.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:70 Onların izinde koşturmuşlardı.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:70 Bunlar da onların izlerinde koşmaya can atıyorlar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:70 Böylece onların izleri üzerinde ısrarla koşarlar.