Zümer 39:34
لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ
onlara vardır her şey diledikleri yanında Rablerinin işte budur mükafatı güzel davrananların
Lehum ma yeşaune inde rabbihim, zalike cezaul muhsinin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
39:34 Onlar için Rabbleri katında diledikleri her şey vardır. İşte bu, iyilik edenlerin ödülüdür.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
39:34 Onlar için Rableri katında diledikleri her şey vardır.1 (İşte) bu, güzel davrananların ödülüdür.
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Nahl 16:31; Yâsîn 36:57; Fussilet 41:32; Şûrâ 42:22; Zuhruf 43:71; Duhân 44:55; Muhammed 47:15; Kâf 50:35.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
39:34 Onlar için Efendi'leri katında diledikleri her şey vardır. İyi davrananların ödülü böyledir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
39:34 Onlar için Rabbleri yanında diledikleri her şey vardır. İşte budur muhsin1 olanların karşılığı.
Dipnot
1- İyi kimse, iyi işler yapan, iyi davranmayı ilke edinen, güzel ahlak sahibi olan.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
39:34 Rableri katında, beğendikleri her şey onlarındır. İşte güzel davrananların alacağı karşılık budur.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
39:34 Efendilerinin katında, diledikleri her şey onlar içindir. İyilerin ödülü, işte budur.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
39:34 Arzuladıkları her şey Rableri katında onları beklemektedir: Bu da iyi davrananların ödülüdür.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
39:34 Rableri katında onlar için diledikleri herşey vardır. İşte güzel düşünüp güzel davrananların ödülü budur.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
39:34 Rableri katında dileyecekleri her şey onlarındır. İşte bu, ihsanda bulunanların ödülüdür.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
39:34 Onlara, Rablerinin katında ne dilerlerse vardır. işte O, güzel davrananların mükafatıdır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
39:34 Özledikleri her şey onları Rablerinin katında beklemektedir: Bu, iyilik yapanlar için bir mükafat olacaktır.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
39:34 Onlar için Rableri katında diledikleri her şey vardır. İşte bu, iyilik yapanların mükafatıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
39:34 Onlara rablarının ındinde ne dilerlerse var, o işte muhsinlerin cezası
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
39:34 Rablerinin yanında onlara, diledikleri her şey var. İşte güzel davrananların mükafatı budur.
Gültekin Onan -
39:34 Rableri katında dileyecekleri her şey onlarındır. İşte bu, ihsanda bulunanların ödülüdür.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
39:34 Rableri nezdinde dileyecekleri şeyler onlarındır. İşte bu, iyi hareket edenlerin mükafatıdır.
İbni Kesir -
39:34 Rabbları katında diledikleri her şey, onlarındır. Bu, ihsan edenlerin mükafatıdır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
39:34 Onlara, Rab'leri katında istedikleri şeyler vardır. Bu, iyi davrananların ödülüdür.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
39:34 Ahirette Rab'leri nezdinde onlara istedikleri her şey vardır. İşte iyiliği huy edinenlerin mükafatı budur.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
39:34 Onlar için Rablerinin indinde diledikleri her şey vardır! İşte bu muhsinlerin (Allah'a görürcesine kulluk etmekte olanların) cezasıdır!