Vakıa 56:9
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
adamları solun ne (uğursuzlardır) adamları solun
Ve ashabul meş'emeti ma ashabul meş'emeti.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
56:9 Sol taraftaki mutsuz kişiler, ne kötü olacak onların halleri!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
56:9 Solun halkı, ne mutsuz insanlardır o solun halkı!1
Dipnot
1- "Sağın halkı" ifadesi, İsrâ 17:71, Hâkka 69:19 ve İnşikâk 84:7'de belirtildiği gibi mahşerde amel defteri kendisine sağdan verilecek iyi kişiler, dünyada verdikleri kulluk yeminine sadık kalanlardır; "solun halkı" ise Hâkka 69:25 ve İnşikâk 84:10'da verilen bilgiler gereği bu defterin kendilerine sol ve arka taraftan verilecek kötü kişileri tanımladığı bilinmektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
56:9 Mutsuzlar ne kadar da mutsuzdurlar!
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
56:9 Ashabı meş'eme1! Nedir ashabı meş'eme?
Dipnot
1- Sözcük olarak, "uğursuzluk, talihsizlik demektir. "Sol el" anlamı da bulunmaktadır. "Amel defterleri solundan verilenler" veya "solun ashabı, " "solun taraftarları" şeklinde yanlış anlam verilen Ashabı meş'eme; Arapçada deyim olarak; zillet içerisinde, aşağılık, değersiz, onursuz kimseler demektir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
56:9 (İkinci sınıf) uğursuzlardır. Ne yazık o uğursuzlara!
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
56:9 Ve kötülüğe batanların yoldaşları! Kötülüğe batanların yoldaşları, nedir?488
Dipnot
488- "Kötülüğe batanların yoldaşları" olarak yazdığımız "Ashabu'l meş'eme" terimi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Soldakiler" veya "Sol taraf halkı" veya "Defterleri soldan verilenler" veya "Solcular" veya "Mutsuzlar" veya "Uğursuzluk ve bunalım dostları" biçiminde çevrilmiştir. Kimi Kur'an çevirilerinde ise "Ashab-ı meş'eme" olarak bırakılmıştır. Bu terimin tıpkısı, 90:19 ayetinde de bildirilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
56:9 Bir de bedbaht kampa dahil olan kesim olacak; ama ne felaket bir bedbahtlık!..
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
56:9 İşte şomluk ve bunalım yaranı. Nedir şomluk ve bunalım yaranı?
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
56:9 "Ashab-ı Meş'eme" ne (mutsuz ve uğursuzdur o) "Ashab-ı Meş'eme".
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
56:9 Solda solun adamları, ne mutsuzdur onlar!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
56:9 Ve kiminiz kötülüğe batmışlardan olacak. Ah! ne (mutsuz) kimselerdir kötülüğe batmış olanlar!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
56:9 Kötülüğe batanlara gelince; ne mutsuz kimselerdir!
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:9 Solda "Ashab-ı Meş'eme": Ne "Ashab-ı Meş'eme!"
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:9 Solun adamları (amel defterleri sol tarafından verilenler), ne uğursuzlardır onlar!
Gültekin Onan -
56:9 'Ashab-ı Meş'eme' ne (mutsuz ve uğursuzdur o) 'Ashab-ı Meş'eme'.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
56:9 Solcular (a gelince:) O solcular ne (bedbaht) dırlar!
İbni Kesir -
56:9 Solcular; o solcular ne bahtsızdırlar.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
56:9 Sol taraf halkı... Ne sol taraf halkı!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
56:9 Ashab-ı şimal ki ne ashab-ı şimal! Ne bedbahttır onlar!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
56:9 Ashab-ı Meş'eme (solcular, Hak'tan kozalı yaşamışlar), ne ashab-ı meş'emedir!