Naziat 79:26
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
şüphesiz vardır bunda elbette ibret(ler) kimseler için korkacak
İnne fi zalike le ıbreten li men yahşa.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
79:26 Şüphesiz bunda, Allah'a saygı duyanlara bir ders vardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
79:26 Şüphesiz ki bu (kıssa)da saygı duyacak olanlar için bir ibret vardır.1
Dipnot
1- Kıssaların anlatılma gerekçeleriyle ilgili bilgi için ayrıca bkz. A‘râf 7:176; Hûd 11:120; Yûsuf 12:111; Tâhâ 20:99; Kâf 50:37; Hâkka 69:12.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
79:26 Kuşkusuz, saygı duyanlar için bunda bir ibret vardır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
79:26 Kuşkusuz bunda huşu1 duyan kimse için ibret vardır.
Dipnot
1- Allah'a karşı derin saygı, içten sevgi duymak, cani gönülden Allah'a yönelmek,  alçak gönüllü, bilinçli ve duyarlı olmak. Derin saygı ve içten sevgi beslediği; üstün ve yüce görmenin sonucu olarak hayranlık duyduğu yüce varlıktan ayrı düşme, uzak kalma endişesini/korkusunu taşımak.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
79:26 Kendine çeki düzen verecek kimseler için bunda tam bir ibret vardır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
79:26 Aslında, işte bunda, derin saygı duyanlar için bir ders vardır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
79:26 Şüphesiz bunda Allah'a karşı içten bir saygı duyanlar için sayısız ibret vardır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
79:26 Kuşkusuz, bunda, içine ürperti düşen için tam bir ibret vardır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
79:26 Gerçekten bundan 'içi titreyerek korkacak' kimse için elbette bir ibret (ders) vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
79:26 Şüphesiz ki, bunda saygı duyacaklar için bir ibret vardır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
79:26 Bunda, şüphesiz, (Allah'ın) ürperti ve korkusunu duyanlar için bir ibret vardır.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
79:26 Şüphesiz bunda Allah'tan sakınıp korkan kimseler için büyük bir ibret vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
79:26 Şübhesiz ki bunda bir ıbret var, saygı duyacaklar için
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
79:26 Şüphesiz bunda (Allah'tan) korkacak kimse için ibret vardır.
Gültekin Onan -
79:26 Gerçekten bundan 'içi titreyerek korkacak' kimse için elbette bir ibret (ders) vardır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
79:26 Şübhe yok ki (Allahdan) korkacak kimse (ler) için bunda kat'i bir ibret vardır.
İbni Kesir -
79:26 Şüphesiz ki bunda, korkan kimseler için ibret vardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
79:26 İşte bunda saygı ile korkan kimse için bir ibret vardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
79:26 Bu da Rabbini sayacak kimselere bir ibret oldu.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
79:26 Muhakkak ki bunda haşyete ermiş kimseler için elbette bir ibret vardır!