Yunus 10:47
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَسُولٌ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
ve hepsi için vardır ümmetin bir resulu ne zaman ki geldiğinde resulleri hükmedilir aralarında adaletle ve onlar haksızlığa uğratılmazlar
Ve likulli ummetin resul, feiza cae resuluhum kudıye beynehum bil kıstı ve hum la yuzlamun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
10:47 Her ümmetin bir peygamberi vardır. Peygamberleri geldiğinde, aralarında adaletle hüküm verilir ve onlara asla zulmedilmez.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
10:47 Her ümmetin bir elçisi vardır.1 Elçileri geldiği zaman, aralarında adaletle hükmedilir ve onlara haksızlık edilmez.
Dipnot
1- Benzer mesajlar: En‘âm 6:42; Ra‘d 13:7; Hicr 15:10; Nahl 16:36, 63; Fâtır 35:24; Zuhruf 43:6. Ayrıca İsrâ 17:15'te geçtiği üzere, vahiy birilerine hiç ulaşmamış veya doğru ulaşmamış ise o kişilere de vahiyle ilgili azap edilmeyeceği ifade edilmektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
10:47 Her bir toplum için bir elçi vardır. Elçileri geldiği zaman adaletle yargılanırlar ve hiç zulmedilmezler.1
Dipnot
1- * Bak 16:36.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
10:47 Her ümmetin1 bir resulü2 vardır. Resulleri geldiği zaman aralarında hakkaniyetle hükmedilir. Asla haksızlığa uğratılmazlar.
Dipnot
1- Topluluğun.
2- Bir elçisi. Bu elçi ahiretteki elçidir. Zira bu ayet, Ahiret hayatıyla ilgilidir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
10:47 Her toplumun(ümmetin) bir elçisi vardır. Elçileri yanlarına geldiği zaman, aralarında hakka uygun şekilde hükmedilir. Onlara haksızlık yapılmaz1.
Dipnot
1- Ahiretteki yargılamanın, elçinin şahitliğinde olduğunu gösteren ayetler yazılacak.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
10:47 Her toplumun bir elçisi vardır. Elçiler onlara geldiğinde, aralarında adaletle yargı verilir; onlara haksızlık yapılmaz.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
10:47 Her ümmet için bir elçi olagelmiştir: ve onlara elçileri geldikten (ve hakikati tebliğ ettikten) sonradır ki ancak aralarında adil yargıda bulunulabilir; onlara asla haksızlık da yapılmaz.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
10:47 Her ümmet için bir resul öngörülmüştür. Resulleri gelince, aralarında adaletle hüküm verilir. Hiçbir zulme uğratılmazlar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
10:47 Her ümmetin bir resulü vardır. Onlara resulleri geldiği zaman, aralarında adaletle hüküm verilir ve onlar zulme uğratılmazlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
10:47 Her ümmetin bir peygamberi vardır; o peygamberleri gelince aralarında adaletle hüküm verilir, hiçbirine zulmedilmez
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
10:47 Her ümmet için mutlaka bir elçi olagelmiştir: ancak (her ümmetin) elçisi geldikten (ve tebliğini yaptıktan) sonra onlar hakkında bütünüyle adaletle yargıda bulunulur; ve onlara asla haksızlık yapılmaz.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
10:47 Her ümmetin bir peygamberi vardır. Onların peygamberi geldiği (tebliğini yaptığı) zaman, aralarında adaletle hükmedilir ve onlara asla zulmedilmez.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
10:47 Her ümmet için bir Resul vardır, o Resulleri geldiği vakıt aralarında adaletle huküm verilir, hiçbirine zulmedilmez.
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
10:47 Her ümmetin bir elçisi vardır. Elçileri gel(ip de bunlar onu yalanlay)ınca aralarında adaletle hükmolunur, onlara hiç haksızlık edilmez.
Gültekin Onan -
10:47 Her ümmetin bir resulü vardır. Onlara resulleri geldiği zaman, aralarında adaletle hüküm verilir ve onlar zulme uğratılmazlar.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
10:47 Her ümmetin bir peygamberi vardır. Resulleri geldiği zaman aralarında adaletle hükm edilir ve onlar asla haksızlığa uğratılmazlar.
İbni Kesir -
10:47 Her ümmetin bir rasulü vardır. Onların rasulleri gelince aralarında adaletle hükmedilir. Ve asla zulme uğratılmazlar.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
10:47 Her ümmet için bir resul vardır. Onlara Resulleri geldiğinde aralarında adaletle hükmedilir ve onlara zulmedilmez.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
10:47 Her ümmetin bir Peygamberi vardır. Peygamberleri kendilerine gelince, aralarında adaletle hükmedilir, hiç birine zulmedilmez.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
10:47 Her ümmet için (Hakk'ı bildiren) bir Rasul vardır... Rasulleri geldiği vakit aralarında adl üzere (hak ettiklerine göre) hükmolunur... Onlar zulme uğratılmazlar.