Taha 20:56
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ ايَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
ve andolsun biz ona gösterdik ayetlerimizin hepsini yine de yalanladı ve dayattı
Ve lekad ereynahu ayatina kulleha fe kezzebe ve eba.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
20:56 Andolsun biz, Firavun'a bütün delillerimizi gösterdik; yine de yalanladı, kabul etmemekte diretti.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
20:56 Yemin olsun ki ona (Firavun'a) bütün delillerimizi1 göstermiştik; o ise yalanlamış ve yüz çevirmişti.
Dipnot
1- Burada sözü edilen deliller için bkz. Bakara 2:60, 62; Nisâ 4:154; A‘râf 7:107-108, 133, 160; İsrâ 17:101-102; Tâhâ 20:14-15, 17-23, 47-48, 56, 77; Şu‘arâ 26:32-34, 61-66; Neml 27:10; Kasas 28:31-32.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
20:56 Ona tüm işaret ve delillerimizi göstermemize rağmen yalanlayıp reddetti.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
20:56 Ant olsun ki; ayetlerimizin1 hepsini ona2 gösterdik. Buna rağmen yalanlamada diretti.
Dipnot
1- Mucizelerimizin, göstergelerimizin, kanıtlarımızın.
2- Firavun'a.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
20:56 Firavun'a bütün belgelerimizi (ayetlerimizi) gösterdik ama o yalana sarıldı ve direndi.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
20:56 Gerçek şu ki, tüm ayetlerimizi ona gösterdik; yine de yalanladı ve dayattı.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
20:56 Doğrusu Biz (Firavun'a) mucizevi belgelerimizin her türünü gösterdik; fakat o yalanladı ve küstahça yüz çevirdi.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
20:56 Yemin olsun, o Firavun'a ayetlerimizin tamamını gösterdik ama yalanlayıp inadını sürdürdü.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
20:56 Andolsun, biz ona ayetlerimizin tümünü gösterdik; fakat o, yalanladı ve ayak diretti.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
20:56 Andolsun ki. Biz Firavuna bütün mucizelerimizi gösterdik; öyle iken o, yine yalanladı ve dayattı.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
20:56 Gerçek şu ki, Biz Firavun'u mesajlarımızın hepsinden haberdar kıldık; ama o bunları yalan saydı ve kabule yanaşmadı.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
20:56 Andolsun, biz ona (Firavun'a) bütün mucizelerimizi gösterdik de o bunları yalanladı ve reddetti.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:56 Kasem olsun biz, ona ayetlerimizin hepsini gösterdik, öyle iken o yine yalan dedi dayattı
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:56 Andolsun biz o(Fir'av)n'a ayetlerimizin hepsini gösterdik, yine de yalanladı ve dayattı.
Gültekin Onan -
20:56 Andolsun, biz ona ayetlerimizin tümünü gösterdik; fakat o, yalanladı ve ayak diretti.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
20:56 Andolsun ki biz ona ayetlerimizin hepsini gösterdik de, (Buna rağmen) o, yine tekzib etdi, dayatdı.
İbni Kesir -
20:56 Andolsun ki ona bütün ayetlerimizi gösterdik ama yalanlayıp kaçtı.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
20:56 Ona ayetlerimizin hepsini göstermiştik. Fakat o yalanladı ve kabul etmedi.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
20:56 Biz Firavun'a bütün ayetlerimizi, delillerimizi gösterdik, fakat o bunları yalan saydı ve gerçeği kabul etmemekte direndi.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
20:56 Andolsun ki biz ona (Firavun'a) işaretlerimizin hepsini gösterdik... (Fakat o) yalanladı ve kabulden kaçındı.