Yasin 36:51
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُمْ مِنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ
ve üflendi sur'a işte onlar -den kabirler- Rablerine koşuyorlar
Ve nufiha fis suri fe iza hum minel ecdasi ila rabbihim yensilun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
36:51 Sur'a üfürülünce bir de bakarsın ki onlar bulundukları yerden kalkıp, koşarak Rabblerine giderler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
36:51 Sûr'a üflendiğinde,1 bir de bakarsın ki (hemen) mezarlar(ın)dan (kalkarak) Rablerine koşacaklar.
Dipnot
1- Benzer mesajlar: En‘âm 6:73; Kehf 18:99; Tâhâ 20:102; Mü'minûn 23:101; Neml 27:87; Zümer 39:68; Kâf 50:20; Hâkka 69:13; Nebe' 78:18.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
36:51 Boruya üflenince, onlar mezarlarından kalkıp Efendi'lerine koşacaklar.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
36:51 Sur'a1 üflenmiştir! İşte o zaman onlar, kabirlerinden Rabb'lerine akın ederler.
Dipnot
1- Sur'a üflenme; toplanmayı veya tehlikeyi, bir şeyin başlamasını veya bitmesini haber vermek için bir borunun, düdüğün veya sirenin çalınmasına benzer bir şeyi çağrıştırmaktadır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
36:51 Sura üflenince derhal kabirlerinden kalkacak, hızla Rablerine doğru akın edecekler;
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
36:51 Çünkü boruya üflenmiştir. İşte o zaman, mezarlarından, Efendilerine doğru koşarlar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
36:51 Derken sura üflenmiştir, ve işte o zaman hemen mevzilerinden çıkıp Rablerine koşacaklar.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
36:51 Sura üfürülmüştür! Bak, işte kabirlerden, Rablerine doğru akın akın gidiyorlar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
36:51 Sur'a üfürülmüştür; böylece onlar kabirlerinden (diriltilip) Rablerine doğru (dalgalar halinde) süzülüp giderler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
36:51 Sur üfrülmüştür, bir de ne baksınlar kabirlerinden Rablerine doğru akın ediyorlar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
36:51 Ve (sonra yeniden diriliş) suru üflenecek; işte o zaman tümü kabirlerinden çıkarak Rablerine doğru koşacaklar!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
36:51 Sura üfürülür. Bir de bakarsın, kabirlerden çıkmış, Rablerine doğru akın akın gitmektedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:51 Bir de sur üfürülmüştür ne baksınlar kabirlerinden rablarına doğru akın ediyorlardır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:51 Sur'a üflendi. İşte onlar kabirlerden Rablerine koşuyorlar.
Gültekin Onan -
36:51 Sur'a üfürülmüştür; böylece onlar kabirlerinden (diriltilip) rablerine doğru (dalgalar halinde) süzülüp giderler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
36:51 "Suur" a üfürülmüşdür. Artık bakarsın ki onlar kabirlerinden (kalkıp) Rablerine doğru koşup gidiyorlar.
İbni Kesir -
36:51 Sur'a üflendi. Bir de bakarsınız ki onlar kabirlerinden koşarak Rabblarına doğru çıkmaktadırlar.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
36:51 Sur'a üflenince, kabirlerinden kaldırılıp, Rab'lerinin huzurunda sıralanacaklardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
36:51 Sura üflendi, "Kalk!" borusu çaldı!.. İşte mezarlarından kalkıp, Rab'lerinin huzurunda duruşmaya koşuyorlar...
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
36:51 Sur'a nefholunmuştur! Bir de bakarsın ki onlar kabirleri hükmünde olan bedenlerinden çıkmış, Rablerine (hakikatlerini fark etme aşamasına) koşuyorlar!