Tegabun 64:18
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
bilendir görünmeyeni ve görüneni azizdir hakimdir
Alimul gaybi veş şehadetil azizul hakim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
64:18 Görünmeyen ve görünen her şeyi bilir. O'nun gücü her şeye yeter ve her işinde hikmet vardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
64:18 Görünmeyeni de görüneni de bilendir;1 güçlüdür, doğru hüküm verendir.
Dipnot
1- Benzer mesajlar: En‘âm 6:73; Tevbe 9:94, 105; Ra‘d 13:9; Mü'minûn 23:92; Secde 32:6; Sebe' 34:3; Fâtır 35:38; Zümer 39:46; Haşr 59:22; Cum‘a 62:8; Cinn 72:26.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
64:18 Gizliyi ve açığı Bilendir; Üstündür, Bilgedir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
64:18 Görünmeyen ve görünen her şeyi bilendir. Mutlak Üstün Olan'dır, En İyi Hüküm Veren'dir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
64:18 Görünmeyeni ve görüneni bilen O'dur. Üstün olan ve doğru kararlar veren de O'dur.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
64:18 Gizli gerçekleri ve görünenleri Bilendir. Üstündür; Bilgelik ve Adaletle Yönetendir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
64:18 O, idraki aşan hakikatlerin de, idrak alanına giren gerçeklerin de sırrına vakıf olandır; Her işinde mükemmel, her hükmünde tam isabet edendir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
64:18 Görünmeyen ve görünen alemleri bilendir O; Aziz'dir, Hakim'dir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
64:18 Gaybı da, müşahede edilebileni de bilen, Aziz (üstün ve güçlü), Hakim (hüküm ve hikmet sahibi)dir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
64:18 Görünmeyeni de görüneni de bilir, güçlüdür, hikmet sahibidir!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
64:18 yaratılmışların kavrayış alanının ötesindeki şeyleri de, insanların duyguları ve akılları ile görüp gözleyebildiklerini de bilir; Kudretlidir, Hikmet Sahibidir!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
64:18 O, gaybı da görünen alemi de bilendir, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
64:18 Gaybe de şehadete de alim, aziz, hakimdir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
64:18 Görünmeyeni ve görüneni bilendir. (O'na hiçbir şey gizli kalmaz, O,) Azizdir, hakimdir (üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir).
Gültekin Onan -
64:18 Gaybı da, müşahede edilebileni de bilen, Aziz (üstün ve güçlü), Hakim (hüküm ve hikmet sahibi)dir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
64:18 Gizliyi de, aşikarı da bilendir. Gaalib-i mutlakdır. Tam hukum ve hikmet saahibidir.
İbni Kesir -
64:18 Görüleni ve görülmeyeni bilendir. Aziz'dir, Hakim'dir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
64:18 Görülmeyeni ve görüleni bilir, güçlüdür, hakimdir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
64:18 Görünmeyen ve görünen her şeyi bilir. O azizdir, hakimdir (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
64:18 Gayb ve şehadetin Alim'idir, Aziyz'dir, Hakiym'dir.