Müddessir 74:55
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
kimse dileyen onu düşünür, öğüt alır
Fe men şae zekereh.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
74:55 - Asla! Doğrusu Kur'an bir hatırlatmadır. Dileyen ondan öğüt alır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
74:55 Dileyen onu(nla gerçeği) hatırlar.1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Müzzemmil 73:19; İnsân 76:29; Nebe' 78:39; ‘Abese 80:11-12; Tekvîr 81:27-28.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
74:55 Dileyen ondan öğüt alır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
74:55 Dileyen ondan öğüt alır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
74:55 Öğrenmeyi tercih eden öğrenir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
74:55 Artık, isteyen, Ondan öğüt alır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
74:55 Artık dileyen ondan öğüt alır;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
74:55 Dileyen düşünür onu, öğüt alır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
74:55 Artık kim dilerse, öğüt alıp düşünür.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
74:55 Dileyen onu düşünür,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
74:55 ve dileyen herkes ondan ders alabilir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
74:55 Artık kim dilerse ondan öğüt alır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
74:55 Dileyen onu tezekkür ede
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
74:55 Dileyen onu düşünür, öğüt alır.
Gültekin Onan -
74:55 Artık kim dilerse, öğüt alıp düşünür.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
74:55 Onun için kim dilerse (onu okuyarak, alacağı) öğüd (ü, ibreti) alır.
İbni Kesir -
74:55 Kim isterse; ondan öğüt alır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
74:55 Öğüt almak isteyen kimseye..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
74:55 Dileyen onu okur, düşünür ve ders alır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
74:55 Dileyen onu zikreder (hatırlayıp değerlendirir)!