Taha 20:76
جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَنْ تَزَكَّىٰ
cennetleri Adn akan altlarından ırmaklar sürekli olarak kalırlar orada ve işte budur mükafatı kimselerin arınan
Cennatu adnin tecri min tahtihel enharu halidine fiha ve zalike cezau men tezekka.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
20:76 İçlerinden ırmaklar akan, çok uzun süreli olarak kalacakları 'Adn cennetleri işte bu arınanların ödülüdür.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
20:76 (Yani) içlerinde ebedî kalacakları, altlarından ırmaklar akan durmaya değer cennetler.1 İşte (kötülüklerden) arınanların karşılığı budur.
Dipnot
1- "Durulmaya değer cennetler" anlamı verdiğimiz "‘Adn cennetleri" ifadesi Kur'an'da 11 kez yer almaktadır. Bkz. Tevbe 9:72; Ra‘d 13:23; Nahl 16:31; Kehf 18:31; Meryem 19:61; Tâhâ 20:76; Fâtır 35:33; Sâd 38:50; Mü'min 40:8; Saff 61:12; Beyyine 98:8.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
20:76 Adn bahçeleri ki altından ırmaklar akar. Orada ebedi kalıcıdırlar. Arınanların ödülü işte böyledir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
20:76 İçinden ırmaklar akan Adn Cennetlerinde sürekli kalacaklar. İşte bu arınmış olanlara1 verilecek karşılıktır.
Dipnot
1- Literal olarak, zekat yapanlara. Zekat, arınma, arındırma, arınmak demektir. Benliğin her türlü kötülükten arınması, temizlenmesi, arı duru hale gelmesi demektir. (Bkz. 19:13; 18:81; 23:4.) "Zekat vermek" terkibinin anlamı, malı yardımda bulunmak değildir. Bir terkip olarak, arınmış, temizlenmiş, arı duru hale gelmiş bir benlikle Allah'ın emirlerine tabi olmak, demektir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
20:76 Onlar, içinden ırmaklar akan kalıcı cennetlerde (bahçelere) ölümsüz kişiler olarak gireceklerdir. İşte kendini geliştirenlerin alacakları karşılık budur.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
20:76 Altlarından ırmaklar akan, sürekli kalacakları Adn cennetleri vardır. Arınanların karşılığı da işte budur.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
20:76 mutluluğun üretildiği, zemininden ırmakların çağladığı, girenin bir daha çıkmadığı cennetler... İşte bu da, arınan kimselerin ödülüdür.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
20:76 Adn cennetleri ki, altlarından ırmaklar akar; sürekli kalacaklar içlerinde. Arınıp temizlenenlerin ödülü işte budur.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
20:76 "İçlerinde ebedi kalacakları altından ırmaklar akan Adn cennetleri de (onlarındır). Ve işte bu, arınmış olanın karşılığıdır."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
20:76 Altından ırmaklar akan Adn cennetleri ki, onlarda ebedi kalacaklardır. Ve o işte, temizlenen kimsenin mükafatı.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
20:76 içlerinde sonsuza kadar yaşayacakları, vadilerinde derelerin, ırmakların çağıldadığı asude hasbahçeler!.. İşte budur, kendini arındıranları bekleyen karşılık.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
20:76 (75-76) Her kim de O'na salih ameller işlemiş bir mü'min olarak varırsa, işte onlar için en yüksek dereceler, içinden ırmaklar akan, içinde ebediyyen kalacakları Adn cennetleri vardır. İşte bu, günahlardan temizlenenlerin mükafatıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:76 Adn Cennetleri altından nehirler akar, onlarda muhalled olarak kalacaklar, ve o işte temizlenen kimsenin mükafatı
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:76 Altlarından ırmaklar akan Adn cennetleri. Orada sürekli olarak kalırlar. İşte arınanların mükafatı budur!
Gültekin Onan -
20:76 "İçlerinde ebedi kalacakları altından ırmaklar akan Adn cennetleri de (onlarındır). Ve işte bu arınmış olanın karşılığıdır."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
20:76 "Adn cennetleri vardır ki altlarından ırmaklar akar. Orada ebedi kalıcıdırlar onlar. İşte (günahlardan) temizlenen kimselerin mükafatı"!
İbni Kesir -
20:76 Altlarından ırmaklar akan ve içinde temelli kalacakları Adn cennetleri vardır ve bu, arınanların mükafatıdır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
20:76 İçinde temelli kalacakları, alt kısmından ırmakların aktığı Adn cennetleri vardır. İşte bu arınanların mükafatıdır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
20:76 Zemininden ırmaklar akan Adn cennetleri var. Onlar oraya ebedi kalmak üzere girecekler. İşte kötülüklerden arınanların mükafatı budur.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
20:76 Altlarından nehirler akan ADN cennetleri... Onda sonsuz yaşarlar... Arınıp tezkiye olanın karşılığı işte budur.