Şuara 26:202
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
(azab) onlara gelir de ansızın onlar hiç farkında olmazlar
Fe ye'tiyehum bagteten ve hum la yeş'urun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:202 O azap onlara ansızın gelir. Onlar hiç farkedemezler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:202 (201, 202) Hiç farkına varmadan kendilerine ansızın1 gelecek acıklı azabı görünceye kadar ona iman etmezler.2
Dipnot
1- Benzer mesajlar: En‘âm 6:31, 47; A‘râf 7:187; Yûsuf 12:107; Enbiyâ 21:40; Hacc 22:55; ‘Ankebût 29:53; Zümer 39:55; Zuhruf 43:66; Muhammed 47:18.
2- Benzer mesajlar: En‘âm 6:7, 25, 109, 111; A‘râf 7:146; Hicr 15:13-15; İsrâ 17:93; Sebe' 34:31.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:202 Onlara ansızın, beklemedikleri bir anda gelecektir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:202 İşte bu1 onlara, onlar farkında olmadan, ansızın gelecektir.
Dipnot
1- Azap.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:202 Bu azap onlara hiç fark edemedikleri bir sırada, ansızın gelecektir,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:202 Sonunda, beklemedikleri bir sırada ansızın gelecektir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:202 nihayet bu azap kendileri farkında değilken ansızın onları bulacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:202 O azap onlara ansızın gelecek, farkında bile olmayacaklar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:202 Artık o (azab), kendileri şuurunda olmadan onlara apansız gelecektir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:202 o azap kendilerine ansızın hiç farkında olmadıkları bir anda gelecektir,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:202 O azap ki, sonunda, onların hiç beklemedikleri bir anda ansızın gelip çatacaktır;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:202 (201-203) Onlar, farkında olmadan ansızın kendilerine gelecek olan elem dolu azabı görüp de, "Bize mühlet verilmez mi?" demedikçe, ona inanmazlar.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:202 Ki geliversin de kendilerine ansızın, hiç farkında değillerken
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:202 Azab onlara öyle ansızın gelir ki, onlar hiç farkında olmazlar.
Gültekin Onan -
26:202 Artık o (azab), kendileri şuurunda olmadan onlara apansız gelecektir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:202 İşte bu (azab) onlara, kendileri de farkında olmayarak, ansızın gelecekdir.
İbni Kesir -
26:202 O da kendilerine apansız, haberleri olmadan geliverir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:202 O azap, onlara farkında olmadıkları bir anda ansızın gelir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:202 İşte bu azap, kendilerine ansızın gelir ki, onlar hiç farkında olmazlar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:202 (Ölüm azabı) onlara, düşünmedikleri bir anda, ansızın gelir! (Ölüm, en büyük azaptır; çünkü kişi ölümü tadarak hakikatini bizzat müşahede eder ve hakikatinin hakkını veremediğini kavrar; artık bunun gereğini yerine getirme imkanı kalmadığını idrak ederek çok büyük bir pişmanlığın azabı içine düşer. A. H. )