Müminun 23:35
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُمْ مُخْرَجُونَ
O size va'dediyor mu? siz zaman öldüğünüz ve olduğunuz toprak ve kemik sizin (yeniden hayata) çıkarılacağınızı
E yaıdukum ennekum iza mittum ve kuntum turaben ve izamen ennekum muhracun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
23:35 O size, ölüp de toprak ve kemik yığını haline gelmişken tekrar dirileceğinizi mi söylüyor?
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
23:35 Size, öldüğünüz, toprak ve kemik hâline geldiğinizde, (mezardan) çıkartılacağınızı mı vadediyor?1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Ra‘d 13:5; İsrâ 17:49, 98; Meryem 19:66; Mü'minûn 23:82; Neml 27:67; Secde 32:10; Yâsîn 36:78; Sâffât 37:16, 53; Duhân 44:35; Kâf 50:3, 15; Vâkı‘a 56:47; Teğâbun 64:7; Nâzi‘ât 79:11.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
23:35 "Siz öldükten, toprak ve kemik haline dönüştükten sonra, sizin geri çıkacağınızı mı söz veriyor?"
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
23:35 "Sizi; ölüp, toprak ve kemik haline geldikten sonra, yeniden diriltileceğinizle mi uyarıyor?"
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
23:35 Size ne vaad ediyor? Ölüp de toprak ve kemik parçaları haline geldikten sonra topraktan yeniden çıkarılacaksınız öyle mi?
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
23:35 "Öldüğünüz ve toprak ve kemik yığını olduğunuzda, kesinlikle çıkarılacağınız sözünü mü veriyor?"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
23:35 Bu kişi siz ölüp gittikten, toza toprağa karışmış bir iskelet halini aldıktan sonra, sizin (Allah'ın huzuruna) çıkartılacağınızı mı iddia ediyor?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
23:35 "Size, ölüp toprak ve kemik haline geldikten sonra tekrar meydana çıkarılacağınızı mı vaat ediyor?"
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
23:35 "O, öldüğünüz, toprak ve kemik haline geldiğiniz zaman, sizin mutlaka (yeniden diriltilip) çıkarılacağınızı mı va'dediyor?"
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
23:35 Size, ölüp bir toprak ve kemik yığını haline geldiğiniz zaman muhakkak çıkarılacağınızı mı va'dediyor?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
23:35 Bu (adam) size ölüp de toza toprağa ve kemiğe dönüştükten sonra (yeni bir hayata) kavuşturulacağınızı mı vaad ediyor?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
23:35 "O, öldüğünüz, toprak ve kemik haline geldiğiniz zaman sizin tekrar mutlaka (diriltilip) çıkarılacağınızı mı vaad ediyor?"
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:35 Siz öldüğünüz ve bir toprak, bir yığın kemik olduğunuz vakıt muhakkak çıkarılacaksınız diye mi va'dediyor?
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:35 "O size, siz öldüğünüz, toprak ve kemik haline geldiğiniz zaman yeniden hayata çıkarılacağınızı mı va'dediyor?"
Gültekin Onan -
23:35 "O, öldüğünüz, toprak ve kemik haline geldiğiniz zaman, sizin mutlaka (yeniden diriltilip) çıkarılacağınızı mı vaadediyor?"
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
23:35 "Öldüğünüz ve bir toprak, bir kemik olduğunuz vakit sizin her halde (diri olarak kabirlerinizden) çıkarılmış olacağınızı mı va'd (ve tehdid) ediyor o"?
İbni Kesir -
23:35 Öldüğünüz ve bir toprak, bir kemik olduğunuz zaman tekrar dirilmenizi mi vaad ediyor?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
23:35 Size, ölüp, toprak ve kemik olduktan sonra yeniden dirileceğinizi mi vaat ediyor?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
23:35 "Ne o," dediler, bu adam siz ölüp de toprak ve kemik haline geldikten sonra sizin diriltilip mezardan çıkarılacağınızı mı vad ediyor?"
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
23:35 "(O Rasul) size, öldüğünüz, toprak ve kemikler olduğunuzda, kesinlikle (yeni bir boyuta) çıkarılacağınızı mı vadediyor?"